"rwanda en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رواندا في
        
    • رواندا على
        
    • رواندا من أجل
        
    • الرواندي في
        
    La funesta filosofía del genocidio, del aniquilamiento del prójimo, continúa asolando la región, al igual que asoló Rwanda en la primavera de 1994. UN إنها فلسفة الإبادة الجماعية والقضاء على الأخر المشؤومة التي تدمِّر المنطقة من جديد مثلما دمّرت رواندا في ربيع عام 1994.
    Por el contrario, la presencia de los soldados de Rwanda en la RDC ha sido una carga financiera y un sacrificio para el pueblo de Rwanda. UN بل بالعكس، إن وجود قوات رواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية كان عبئا ماليا على شعب رواندا وتضحية من جانبه.
    Cada uno de ellos expresó a la sazón su disposición a entablar un diálogo con el Gobierno de Rwanda en la primera oportunidad posible. UN وقد أبدى كل من هؤلاء المسؤولين حينئـذ الرغبة في إجراء حوار مع حكومة رواندا في أقرب وقت مؤات.
    28. Marruecos acogió con satisfacción los éxitos de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación, que habían situado a Rwanda en la senda de la paz. UN 28- ورحب المغرب بالإنجازات التي حققتها لجنة الوحدة الوطنية والمصالحة والتي وضعت رواندا على طريق السلم.
    ONU-Mujeres está apoyando al Ministerio de Agricultura de Rwanda en la transformación de los servicios de divulgación agrícola. UN وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعما لوزارة الزراعة في رواندا من أجل تغيير أساليبها لتقديم الإرشاد الزراعي.
    Suiza se refirió a los avances de Rwanda en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales e hizo recomendaciones. UN وأشارت سويسرا إلى التقدم الذي أحرزته رواندا في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وقدمت توصيات.
    Mauritania destacó los éxitos logrados por Rwanda en la promoción de la igualdad de género y en particular la elevada representación de las mujeres en el Parlamento. UN وأبرزت موريتانيا إنجازات رواندا في تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ارتفاع نسبة تمثيل النساء في البرلمان.
    Pruebas adicionales de la participación de Rwanda en la desestabilización de la República Democrática del Congo UN أدلة إضافية على تورط رواندا في زعزعة استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El Secretario General oculta la incapacidad de las Naciones Unidas para asistir al Gobierno de Rwanda en la solución de los problemas que enfrenta el país, en particular el genocidio, y el hecho de que no han podido poner fin a la intimidación en los campamentos de refugiados. UN ويخفي الأمين العام عدم قدرة اﻷمم المتحدة على مساعدة حكومة رواندا في معالجة المشاكل التي تواجهها رواندا، وخاصة عملية إبادة اﻷجناس، وعدم النجاح في وقف التخويف في مخيمات اللاجئين.
    Haciendo hincapié en la importancia que asigna al papel y la responsabilidad del Gobierno de Rwanda en la tarea de establecer un clima de confianza y seguridad y promover el regreso de los refugiados rwandeses en condiciones de seguridad, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على دور ومسؤولية حكومة رواندا في تعزيز تهيئة مناخ تسوده الثقة واﻷمن والطمأنينة، وفي العودة السالمة للاجئين الروانديين،
    Haciendo hincapié en la importancia que asigna al papel y la responsabilidad del Gobierno de Rwanda en la tarea de establecer un clima de confianza y seguridad y promover el regreso de los refugiados rwandeses en condiciones de seguridad, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على دور ومسؤولية حكومة رواندا في تعزيز تهيئة مناخ تسوده الثقة واﻷمن والطمأنينة، وفي العودة السالمة للاجئين الروانديين،
    La participación simultánea de esos órganos es notable y demuestra el profundo deseo de la comunidad internacional de ayudar a Rwanda en la promoción y protección de los derechos humanos. UN ٢٦ - إن الاشتراك المتزامن لهذه الهيئات هو في الواقع مثير لﻹعجاب ويبين الرغبة العميقة للمجتمع الدولي في مساعدة رواندا في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Consciente de que para prestar asistencia al Gobierno de Rwanda en la reconstrucción de la infraestructura social, jurídica y económica de Rwanda es necesario contar con asistencia técnica y servicios de asesoramiento continuos, así como con otro tipo de asistencia, UN وإذ تدرك أن استمرار تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية، فضلا عن المساعدة اﻷخرى، أمر مطلوب لمساعدة حكومة رواندا في إعادة بناء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والقانونية والاقتصادية لرواندا،
    El programa entrañó la creación, a comienzos de 1998, de una oficina de Radio Rwanda en la sede del Tribunal, en Arusha, dotada de locales y otros medios de apoyo logístico facilitados por el Tribunal. UN وشمل ذلك إنشاء مكتب ﻹذاعة رواندا في مقر المحكمة بأروشا في مستهل عام ١٩٩٨، ووفرت المحكمة الحيز المكتبي وغير ذلك من أشكال الدعم السوقي.
    Acogiendo con beneplácito los progresos alcanzados por el Gobierno de Rwanda en la reconstrucción del sistema de administración de justicia del país y las medidas adoptadas para hacer frente al problema del enorme número de detenidos a la espera de ser sometidos a juicio, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي حقّقته حكومة رواندا في مجال إعادة بناء نظام إقامة العدل في البلاد والجهود المبذولة لمعالجة مشكلة العدد الكبير جداً من المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que todas las partes presten una asistencia estructurada y coordinada al Gobierno de Rwanda en la rehabilitación, reconstrucción y normalización de la sociedad civil en el país y complementen las actividades de la Oficina del Alto Comisionado relacionadas con la repatriación, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ جميع اﻷطراف إجراءات منظمة منسقة لمساعدة حكومة رواندا على تأهيل المجتمع المدني في البلد وإعادة بنائه وإعادته إلى حالته الطبيعية، وإلى تكميل ما يضطلع به المفوض السامي من أنشطة متصلة باﻹعادة إلى الوطن،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que todas las partes presten una asistencia estructurada y coordinada al Gobierno de Rwanda en la rehabilitación, reconstrucción y normalización de la sociedad civil en el país y complementen las actividades de la Oficina del Alto Comisionado relacionadas con la repatriación, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ جميع اﻷطراف إجراءات منظمة منسقة لمساعدة حكومة رواندا على تأهيل المجتمع المدني في البلد وإعادة بنائه وإعادته إلى حالته الطبيعية، وإلى تكميل ما يضطلع به المفوض السامي من أنشطة متصلة باﻹعادة إلى الوطن،
    26. La participación simultánea de esos órganos es notable y demuestra a la vez el profundo deseo de la comunidad internacional de ayudar a Rwanda en la promoción y protección de los derechos humanos. UN ٦٢- والواقع أن المشاركة المتزامنة لهذه الهيئات تثير الاعجاب، وتكشف عن رغبة المجتمع الدولي العميقة في مساعدة رواندا على حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Asimismo, la Unión Europea acoge con satisfacción el esfuerzo y el éxito del pueblo de Rwanda en la reconstrucción de su país tras los terribles acontecimientos de 1994. UN كما يحيي الاتحاد الأوروبي جهود شعب رواندا من أجل إعادة بناء بلده عقب الأحداث المريعة التي وقعت في عام 1994، ونجاحه في ذلك.
    Anteriormente, en agosto de 2004, el UNIFEM apoyó a la Asociación Ndabaga de Mujeres Excombatientes en Rwanda en la celebración de la primera reunión para todos sus miembros, como consecuencia de la cual la Asociación recibió mayor apoyo de la Comisión de Desmovilización y Reintegración de Rwanda. UN 44 - وقدم الصندوق من قبل في آب/أغسطس 2004، الدعم لرابطة نداباغا للنساء المقاتلات السابقات في رواندا من أجل عقد اجتماعها الأول لكافة أعضائها، أسفر عن حصول الرابطة على المزيد من الدعم من اللجنة الرواندية للتسريح وإعادة الإدماج.
    Es alentador, en todo caso, la participación del Presidente de Rwanda en la Conferencia presidencial de El Cairo, y su compromiso de crear condiciones de seguridad, recuperación de bienes y participación política para quienes retornen. UN وعلى أية حال، فإن مشاركة الرئيس الرواندي في المؤتمر الرئاسي المعقود في القاهرة تبشﱢر بالخير، وكذلك التزامه بتوفير الشروط المؤاتية لضمان سلامة أولئك العائدين واستعادتهم ممتلكاتهم ومشاركتهم السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus