"rwanda y uganda de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رواندا وأوغندا
        
    Pero lo más serio son las deportaciones de congoleños hacia Rwanda y Uganda, de los que a veces se pierde todo rastro. UN ولكن أخطر مشكلة هي ترحيل المواطنين الكونغوليين إلى رواندا وأوغندا حيث يختفون تماما في حالات كثيرة.
    En el examen se mencionaba el informe del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en el que se había acusado a Rwanda y Uganda de apoyar la rebelión. UN وتطرق الاستعراض إلى تقرير فريق الخبراء التابع للأمم المتحدة الذي يتهم رواندا وأوغندا بدعم التمرد.
    3. Invita asimismo al Secretario General que examine la solicitud de Rwanda y Uganda de que se desplieguen observadores en la frontera entre los dos países; UN ٣ - يدعو أيضا اﻷمين العام إلى دراسة الطلب المقدم من رواندا وأوغندا لوزع مراقبين على الحدود بين هذين البلدين؛
    3. Invita asimismo al Secretario General que examine la solicitud de Rwanda y Uganda de que se desplieguen observadores en la frontera entre los dos países; UN ٣ - يدعو أيضا اﻷمين العام إلى دراسة الطلب المقدم من رواندا وأوغندا لوزع مراقبين على الحدود بين هذين البلدين؛
    3. Invita asimismo al Secretario General a que examine la solicitud de Rwanda y Uganda de que se desplieguen observadores en la frontera entre los dos países; UN " ٣ - يدعو أيضا اﻷمين العام إلى دراسة الطلب المقدم من رواندا وأوغندا لوزع مراقبين على الحدود بين هذين البلدين؛
    Explicó que diversos factores, como las acusaciones formuladas por Angola de que Zambia había apoyado a la UNITA y la petición de Rwanda y Uganda de que se invitara a los rebeldes a participar en las negociaciones, habían impedido que la Cumbre de Lusaka se celebrara según lo previsto. UN وشرح كيف أن عوامل متنوعة، من بينها ادعاءات أنغولا حول تقديم زامبيا الدعم ليونيتا وطلب كل من رواندا وأوغندا ضم المتمردين إلى مائدة المفاوضات، قد حالت دون انعقاد قمة لوساكا كما كان مقررا.
    Mediante 30 reuniones en Kivu del Norte y Kivu del Sur con niños integrantes de fuerzas y grupos armados sobre la repatriación a Rwanda y Uganda de niños soldados extranjeros UN بعقد 30 اجتماعا في شمال كيفو وجنوب كيفو مع أطفال مرتبطين بالقوات والمجموعات المسلحة وتناولت إعادة الجنود الأطفال الأجانب إلى رواندا وأوغندا
    El conflicto se extendió a las provincias de Maniema y Katanga y tuvo nuevas repercusiones regionales con la llegada a Rwanda y Uganda de grupos de refugiados congoleños. UN وتوسع النـزاع أيضا في مقاطعتي مانيما وكاتانغا، ونجم عنه تكرر الآثار الإقليمية بسبب وصول موجات من اللاجئين الكونغوليين إلى رواندا وأوغندا.
    Se trata, en especial, de matanzas generalizadas, de la grave destrucción de nuestros ecosistemas, de nuestra flora y fauna, del desvío hacia Rwanda y Uganda de nuestros okapis, rinocerontes y gorilas de montaña, todas especies amenazadas que forman parte del patrimonio común de la humanidad. UN ويتعلق اﻷمر بخاصة بعمليات القتل الجماعي والتدمير الوحشي لنظمنا اﻹيكولوجية وحيواناتنا ونباتاتنا، وترحيل حيوانات الكركدن وغوريلات الجبال واﻷكاب وكلها أنواع نادرة تعد جزءا من اﻹرث المشترك لﻹنسانية، إلى رواندا وأوغندا وبوروندي.
    Este informe, que se publicó en Kinshasa en abril de 2000, analiza el tráfico sistemático por Rwanda y Uganda de las riquezas minerales y agroforestales de las provincias congoleñas bajo su control efectivo desde hace más de tres años. UN ويحلل هذا التقرير، الذي نشر في كنشاسا في نيسان/أبريل 2000، التهريب المنتظم الذي تقوم به رواندا وأوغندا للثروات المعدنية والزراعية والحراجية من المقاطعات الكونغولية الواقعة تحت سيطرتها الفعلية منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    Entre tanto, se requerirá un claro compromiso por parte de los Gobiernos de Rwanda y Uganda de que garantizarán la seguridad y ofrecerán incentivos a los repatriados que no sean responsables de graves violaciones de derechos humanos para facilitar el proceso de desarme y repatriación. UN وفي غضون ذلك، فإن تعهد حكومتي رواندا وأوغندا العلني والواضح بضمان الأمن والحوافز للعائدين غير المسؤولين عن انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، يُشكل أمرا لا بد منه للتشجيع على إحراز تقدم في عمليتي نزع السلاح وإعادة التوطين.
    Tomando nota además de las peticiones formuladas por los Gobiernos de Rwanda y Uganda de que se desplieguen observadores de las Naciones Unidas a lo largo de su frontera común como medida provisional para crear una atmósfera de confianza (S/25355, S/25356, S/25797), UN وإذ يحيط علما أيضا بطلبات حكومتي رواندا وأوغندا وزع مراقبين من اﻷمم المتحدة على طول الحدود المشتركة بينهما، كتدبير مؤقت لبناء الثقة )S/25355، S/25356، S/25797(،
    Tomando nota además de las peticiones formuladas por los Gobiernos de Rwanda y Uganda de que se desplieguen observadores de las Naciones Unidas a lo largo de su frontera común como medida provisional para crear una atmósfera de confianza (S/25355, S/25356, S/25797), UN وإذ يحيط علما أيضا بطلبات حكومتي رواندا وأوغندا وزع مراقبين من اﻷمم المتحدة على طول الحدود المشتركة بينهما، كتدبير مؤقت لبناء الثقة )S/25355، S/25356، S/25797(،
    Tomando nota además de las peticiones formuladas por los Gobiernos de Rwanda y Uganda de que se desplieguen observadores de las Naciones Unidas a lo largo de su frontera común como medida provisional para crear una atmósfera de confianza (S/25355, S/25356, S/25797), UN وإذ يحيط علما أيضا بطلبات حكومتي رواندا وأوغندا وزع مراقبين من اﻷمم المتحدة على طول الحدود المشتركة بينهما، كتدبير مؤقت لبناء الثقة )S/25355، S/25356، S/25797(،
    Tomando nota además de las peticiones formuladas por los Gobiernos de Rwanda y Uganda de que se desplieguen observadores de las Naciones Unidas a lo largo de su frontera común como medida provisional para crear una atmósfera de confianza (S/25355, S/25356, S/25797), UN " وإذ يحيط علما أيضا بطلبات حكومتي رواندا وأوغندا وزع مراقبين من اﻷمم المتحدة على طول الحدود المشتركة بينهما، كتدبير مؤقت لبناء الثقة )S/25355، S/25356، S/25797(،
    – El portavoz del Departamento de Estado de los Estados Unidos, Sr. Rubin, denunció el saqueo por parte de Rwanda y Uganda de las riquezas de la República Democrática del Congo, en particular de los bosques y de los yacimientos de oro y de diamantes situados en el oriente del país. UN - استنكرت وزارة الخارجية اﻷمريكية على لسان المتحدث باسمها، السيد روبن، نهب رواندا وأوغندا لثروات جمهورية الكونغو الديمقراطية وأساسا اﻷخشاب والذهب والماس في شرق الجمهورية وتوجد شركات مثل بوسوكو تعمل في مونبالو بالمقاطعة الشرقية حيث تستغل الذهب، وهي LITTLEROCK MINING LIMITED, TENFIELD HOLDINGS LIMITED, SAPORA MINING LIMITED.
    Con respecto a la cuestión de la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo, un tema que ahora se estaba examinando en el Consejo de Seguridad, el Presidente Kabila criticó a la comunidad internacional por no condenar la presencia de tropas extranjeras no invitadas en la República Democrática del Congo y acusó a Burundi, Rwanda y Uganda de pagar armas con diamantes sacados de su país. UN 10 - وفيما يتعلق بمسألة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو موضوع ينظر فيه حاليا في مجلس الأمن، انتقد الرئيس كابيلا المجتمع الدولي لعدم قيامه بإدانة وجود القوات الأجنبية المتطفلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واتهم رواندا وأوغندا وبوروندي بتسديد ثمن الأسلحة بالماس الذي يؤخذ من بلده.
    El Ministro de Relaciones Exteriores Ndombasi, al tiempo que señaló que no había problema de seguridad en Kinshasa, y subrayando el papel del gobierno reconocido, no tenía objeción en principio a celebrar el diálogo en Kisangani. (El acuerdo posterior entre Rwanda y Uganda de retirar sus fuerzas de Kisangani y de que la MONUC se desplegara en ese lugar ha ocasionado sugerencias de que el diálogo se celebre en el mismo lugar). UN وبينما أشار وزير الخارجية يروديا إلى عدم وجود مشكلة أمنية في كينشاسا، وأكد الدور الذي يمكن أن تؤديه الحكومة المعترف بها، بجمهورية الكونغو الديمقراطية إنه لم يبد اعتراضا من حيث المبدأ على عقد الحوار في كيسانغاني. (وقد أثارت مسألة الاتفاق الذي سيبرم لاحقا بين رواندا وأوغندا بسحب قواتهما من كيسانغاني وقيام بعثة الأمم المتحدة في الكونغو بالانتشار فيها اقتراحات بإمكانية عقد الحوار هناك.)
    - En el reciente segundo informe del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre la República Democrática del Congo, de fecha 12 de octubre de 2012 (véase S/2012/843), que ya fue presentado al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1533 (2004), se acusa a Rwanda y Uganda de realizar acciones de desestabilización contra la República Democrática del Congo, y se aportan pruebas al respecto. UN - يورد التقرير الثاني الصادر في الآونة الأخيرة عن فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية بتاريخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (انظر S/2012/843)، والذي قدم بالفعل إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004)، اتهامات كثيرة مدعمة بالأدلة ضد رواندا وأوغندا تفيد قيامهما بأنشطة لزعزعة استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus