"rwandeses en el zaire" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الروانديين في زائير
        
    • الروانديين الموجودين في زائير
        
    • روانديون في زائير
        
    • روانديين موجودين في زائير
        
    La prioridad fundamental sigue siendo resolver la masiva crisis humanitaria, incluidos los problemas a que deben hacer frente los refugiados rwandeses en el Zaire y la República Unida de Tanzanía. UN ولا تزال اﻷولوية اﻷولى في هذا الصدد هي حل اﻷزمة اﻹنسانية الهائلة، بما في ذلك المشاكل التي تجابه اللاجئين الروانديين في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    El Consejo de Seguridad puede obtener la cifra correcta de refugiados rwandeses en el Zaire en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وبوسع مجلس اﻷمن أن يحصل على العدد الصحيح للاجئين الروانديين في زائير من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    II. LA SITUACIÓN ACTUAL EN LOS CAMPAMENTOS DE REFUGIADOS rwandeses en el Zaire UN ثانيا - الحالة الراهنة في مخيمات اللاجئين الروانديين في زائير
    4. Las dos delegaciones prestaron particular atención a la cuestión relativa a los refugiados rwandeses en el Zaire. UN ٤ - واسترعت المسألة المتعلقة باللاجئين الروانديين الموجودين في زائير اهتمام الوفدين بصفة خاصة.
    39. La Comisión tomó nota asimismo de los testimonios, informes, denuncias y otros documentos facilitados por particulares. Se trataba fundamentalmente de informaciones proporcionadas por miembros de órdenes religiosas y extranjeros que vivían en Rwanda o habían mantenido relaciones con nacionales de Rwanda y refugiados rwandeses en el Zaire. UN ٣٩ - أحاطت اللجنة علما أيضا بشهادات وتقارير وشكاوى ووثائق أخرى مقدمة من أفراد عاديين، وهي تتألف أساسا من معلومات مقدمة من أعضاء الجماعات الدينية ومواطنين أجانب كانوا يعيشون في رواندا أو كانوا يبقون على علاقات بمواطنين من رواندا أو لاجئين روانديين موجودين في زائير.
    He informado al Primer Ministro del Zaire en consecuencia y le he manifestado la esperanza de que estas conversaciones lleven a una pronta definición y aplicación de arreglos mutuamente aceptables para aumentar la seguridad de los refugiados rwandeses en el Zaire. UN وقد أعلمت رئيس وزراء زائير بذلك وأعربت له عن اﻷمل في أن تفضي هذه المباحثات إلى ترتيبات مقبولة بصورة متبادلة وتنفيذها في وقت مبكر من أجل تعزيز سلامة وأمن اللاجئين الروانديين في زائير.
    Cuando la UNAMIR haya recibido autorización del Gobierno para instalar el equipo restante de Radio UNAMIR, las transmisiones podrán llegar también a los campamentos de refugiados rwandeses en el Zaire. UN وحالما تتلقى البعثة اﻹذن من الحكومة بتركيب ما تبقى من معدات اﻹذاعة، فإن البث اﻹذاعي سيصل أيضا إلى مخيمات اللاجئين الروانديين في زائير.
    24. Desde que se hizo pública la decisión, han empeorado las condiciones de seguridad para los refugiados rwandeses en el Zaire y no se sabe con certeza su paradero. UN ٢٤ - ومنذ صدور القرار، تدهورت الظروف اﻷمنية للاجئين الروانديين في زائير ولم يعد مكان وجودهـم مؤكـدا.
    En 1994 y 1995, la Dependencia de Apoyo Logístico de ACTIONAID, bajo la conducción de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y con apoyo parcial de ésta, entregó suministros de socorro a refugiados rwandeses en el Zaire. UN في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، قامت وحدة الدعم السوقي بالهيئة، العاملة تحت إشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتحصل على دعم جزئي منها، بإيصال إمدادات اﻹغاثة إلى اللاجئين الروانديين في زائير.
    Burkina Faso, por su parte, aporta su contribución participando en la Misión de Observación de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en Burundi, por una parte y, por otra, participando, bajo los auspicios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en el mantenimiento de la seguridad en los campamentos de refugiados rwandeses en el Zaire. UN وبوركينا فاصو، من جانبها، تسهم في العملية من ناحية، بالاشتراك في بعثة المراقبة التابعة لمنظمــة الوحدة الافريقية في بوروندي، بينمـا تقوم من ناحية أخرى، وتحــت رعاية مكتــب مفوض اﻷمــم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بالاشتراك في صيانة اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين في زائير.
    8. Recuerda los acuerdos celebrados por el Gobierno del Zaire y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados con miras a garantizar el orden y la seguridad en los campamentos de refugiados rwandeses en el Zaire, así como la repatriación voluntaria de esos refugiados a sus países de origen; UN ٨- تذكّر بالاتفاقات المعقودة بين حكومة زائير ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الرامية إلى ضمان النظام واﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين في زائير وكذلك عودة هؤلاء اللاجئين طوعاً إلى بلدهم اﻷصلي؛
    La Operación de Seguridad en los Campamentos del Zaire, iniciativa conjunta del ACNUR y el Gobierno del Zaire, han realizado con bastante éxito la tarea de restablecer y mantener la seguridad en los campamentos de refugiados rwandeses en el Zaire. UN ٢٥ - وقد نجحت عملية معسكر اﻷمن الزائيري، وهي مبادرة مشتركة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والحكومة الزائيرية، نجاحا تاما في إقرار اﻷمن والحفاظ عليه في معسكرات اللاجئين الروانديين في زائير.
    Dado que había cifras contradictorias de los refugiados rwandeses que todavía permanecían en el Zaire, en la reunión se examinaron las cifras que habían registrado el ACNUR en el Zaire oriental antes de la actual repatriación masiva de refugiados y hubo acuerdo en que el grueso de los refugiados rwandeses en el Zaire había regresado a Rwanda. UN وبالنظر إلى تضارب اﻷرقام المتعلقة باللاجئين الروانديين الذين ما زالوا موجودين في زائير، بحث الاجتماع اﻷرقام المسجلة لدى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في شرق زائير قبل عملية العودة المكثفة الجارية للاجئين، واتفق على أن معظم اللاجئين الروانديين في زائير قد عادوا إلى رواندا.
    Como usted sabe, las Naciones Unidas han examinado diversas opciones para fortalecer la seguridad en los campamentos de refugiados rwandeses en el Zaire y en la República Unida de Tanzanía, con miras a crear las condiciones propicias para la repatriación voluntaria de dichos refugiados. UN كما تعلمون، لقد درست منظمة اﻷمم المتحدة خيارات مختلفة لتعزيز اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة وذلك من أجل تهيئة الظروف الملائمة لعودة هؤلاء اللاجئين الطوعية الى وطنهم.
    7. Recuerda los acuerdos celebrados por el Gobierno del Zaire, el Gobierno de Rwanda y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados con miras a garantizar el orden y la seguridad en los campamentos de refugiados rwandeses en el Zaire, así como la repatriación voluntaria de esos refugiados a sus países de origen en condiciones de seguridad y con dignidad; UN ٧- تذكﱢر بالاتفاقات المعقودة بين حكومة زائير وحكومة رواندا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والرامية إلى ضمان النظام واﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين في زائير وأيضاً عودة هؤلاء اللاجئين طوعاً وفي ظروف تكفل لهم السلامة والكرامة إلى بلدانهم اﻷصلية؛
    c) Que se investiguen asimismo los casos de refugiados rwandeses en el Zaire que hayan muerto como consecuencia del cólera y la disentería, así como sobre la negativa a deponer las armas por parte de las milicias interahamwe presentes en los campamentos de refugiados. UN )ج( أن تحقق في حالات اللاجئين الروانديين في زائير الذين ماتوا إثر اصابتهم بالكوليرا واﻹسهال وكذلك في رفض مليشيات الانتيراهاموي في مخيمات اللاجئين التوقف عن القتال.
    22. El Sr. SCOTTI (Francia) pide a la Secretaría, en relación con la misión de evaluación de las condiciones de seguridad en los campamentos de refugiados rwandeses en el Zaire encomendada a una empresa privada, que proporcione detalles sobre el mandato de la misión, la cuantía del contrato firmado con esa empresa y el presupuesto al que se cargará, indicando si existen precedentes de contratos de este tipo. UN ٢٢ - السيد سكوتي )فرنسا(: طلب من اﻷمانة العامة، بشأن بعثة تقييم أمن مخيمات اللاجئين الروانديين في زائير التي أوكلت الى شركة خاصة، تقديم اﻹيضاحات بشأن ولاية البعثة ومبلغ العقد الموقع مع الشركة والميزانية التي سيحمل عليها، مع بيان ما إذا كانت هناك سابقة لعقد من ذلك النوع.
    68. El Acuerdo define en su preámbulo los procedimientos y las modalidades específicas de la repatriación libremente consentida y de la reinserción definitiva en Rwanda de los refugiados rwandeses en el Zaire con la asistencia de la comunidad internacional por vía del ACNUR, el cual podrá recibir, en su caso, el apoyo de otros organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ٦٨- ويحدد الاتفاق في ديباجته الاجراءات والطرائق المعينة للعودة الطوعية للاجئين الروانديين الموجودين في زائير إلى وطنهم ولاعادة ادماجهم نهائيا في رواندا بمساعدة المجتمع الدولي من خلال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مع امكانية حصول هذه المفوضية عند الاقتضاء على المساندة من مؤسسات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    68. El Acuerdo define en su preámbulo los procedimientos y las modalidades específicas de la repatriación libremente consentida y de la reinserción definitiva en Rwanda de los refugiados rwandeses en el Zaire con la asistencia de la comunidad internacional por vía del ACNUR, el cual podrá recibir, en su caso, el apoyo de otros organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ٦٨- ويحدد الاتفاق في ديباجته " الاجراءات والطرائق المعينة للعودة الطوعية للاجئين الروانديين الموجودين في زائير الى وطنهم ولاعادة ادماجهم نهائيا في رواندا بمساعدة المجتمع الدولي من خلال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مع امكانية حصول هذه المفوضية عند الاقتضاء على المساندة من مؤسسات أخرى للامم المتحدة ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية " .
    53. La Comisión recibió asimismo testimonios, informes, denuncias y otros documentos facilitados por particulares. Se trataba fundamentalmente de información proporcionada por miembros de órdenes religiosas y por extranjeros que vivían en Rwanda acerca de nacionales de Rwanda y refugiados rwandeses en el Zaire. UN واو - المعلومات المقدمة من أشخاص عاديين ٥٣ - تلقت اللجنة أيضا شهادات وتقارير وشكاوى ووثائق أخرى مقدمة من أفراد عاديين، تشمل بصورة أساسية وقائع يصفها أعضاء الجماعات الدينية أو مواطنون أجانب يعيشون في رواندا، تتعلق بمواطنين من رواندا أو لاجئين روانديين موجودين في زائير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus