"sírvanse indicar las medidas adoptadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يرجى بيان التدابير المتخذة
        
    • يُرجى بيان التدابير التي اعتُمدت
        
    • يرجى بيان الخطوات المتخذة
        
    • يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة
        
    • ويرجى بيان التدابير المتخذة
        
    • ويرجى بيان كافة التدابير المتخذة
        
    • يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة
        
    • يرجى ذكر التدابير المتخذة
        
    • ويرجى ذكر التدابير المتخذة
        
    • فيرجى بيان الخطوات المتخذة
        
    • ويُرجى ذكر الخطوات المتخذة
        
    • ويرجى بيان الخطوات المتخذة
        
    • ويرجى توضيح التدابير المتخذة
        
    • يُرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة
        
    • يرجى بيان التدابير التي اتخذتها
        
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para introducir un mecanismo de supervisión sistemática sobre la circulación de migrantes filipinos. UN يرجى بيان التدابير المتخذة للأخذ بآلية رصد منتظم لحركة المهاجرين الفلبينيين.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para introducir un mecanismo de supervisión sistemática sobre la circulación de migrantes filipinos. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لإدخال آلية منتظمة لرصد تنقلات المهاجرين الفلبينيين.
    101. sírvanse indicar las medidas adoptadas de conformidad con el párrafo 3 del artículo 18, y teniendo en cuenta las disposiciones de los artículos 3, 6 y 12 de la Convención, para asegurar que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de los servicios e instalaciones de guarda de niños para los que reúnan las condiciones requeridas. UN ١٠١- يُرجى بيان التدابير التي اعتُمدت عملاً بالفقرة ٣ من المادة ٨١ ومع مراعاة أحكام المواد ٣ و٦ و٢١ من الاتفاقية لكفالة تمتع أطفال اﻷسر التي يعمل والداها بخدمات ومرافق رعاية الطفولة التي يحق لهم التمتع بها.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para alentar a los hombres a compartir las responsabilidades familiares. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة لتشجيع الرجال على تقاسم المسؤوليات الأسرية.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para asegurar que el ámbito de acción del Ministerio de la Mujer abarque todo el territorio. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان تمديد نطاق عمل وزارة شؤون المرأة لـيشمل إقليم الجمهورية الدومينيكية بأسره.
    15. sírvanse indicar las medidas adoptadas para eliminar los obstáculos a los que se enfrentan los migrantes y los solicitantes de asilo cuando desean inscribir el nacimiento de sus hijos, en particular las tasas exigidas que muchos de los migrantes no pueden abonar. UN 15- ويرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على ما يواجهه اللاجئون وملتمسو اللجوء من عراقيل عندما يبدون رغبتهم في تسجيل مواليدهم، وبخاصة رسوم التسجيل التي يتعذر تسديدها على الكثير من المهاجرين.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas o previstas para remediar esta situación. UN يرجى بيان التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لإيجاد حل لهذا الوضع.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para promover la participación de las mujeres en la preparación para casos de desastre y en la gestión posterior a los desastres. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لإشراك المرأة في التأهب للكوارث وفي إدارة الأمور في مرحلة ما بعد الكوارث.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el estricto cumplimiento de la Ley de Restitución de Bienes. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لكفالة التطبيق الصارم لقانون أيلولة الأصول.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para corregir esa situación. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسائل.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para corregir esa situación. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسائل.
    101. sírvanse indicar las medidas adoptadas de conformidad con el párrafo 3 del artículo 18, y teniendo en cuenta las disposiciones de los artículos 3, 6 y 12 de la Convención, para asegurar que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de los servicios e instalaciones de guarda de niños para los que reúnan las condiciones requeridas. UN 102- يُرجى بيان التدابير التي اعتُمدت عملاً بالفقرة 3 من المادة 18 ومع مراعاة أحكام المواد 3 و6 و12 من الاتفاقية لكفالة تمتع أطفال الأسر التي يعمل والداها بخدمات ومرافق رعاية الطفولة التي يحق لهم التمتع بها.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para promover las posibilidades de adelanto profesional de las mujeres y su acceso a una mayor diversidad de puestos. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز الفرص المتاحة للمرأة للتطوير الوظيفي والحصول على نطاق واسع من الوظائف.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el acceso a la educación de los hijos de los trabajadores migratorios, en particular las niñas. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لكفالة حصول أطفال العمال المهاجرين، ولا سيما الفتيات على التعليم. العمالة
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para: a) hacer cumplir efectivamente esa Ley y supervisar su aplicación, b) crear albergues, y c) brindar apoyo médico y psicológico a las mujeres víctimas de la violencia. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة من أجل: (أ) إنفاذ هذا القانون على نحو فعال ورصد تنفيذه؛ (ب) وإقامة مآوٍٍ؛ (ج) وتقديم الدعم الطبي والنفسي للنساء ضحايا العنف.
    125. sírvanse indicar las medidas adoptadas de conformidad con el párrafo 3 del artículo 38, incluso las de carácter legislativo y administrativo, para asegurar que las fuerzas armadas no recluten a personas que no hayan cumplido los 15 años de edad, y para garantizar que, al reclutar a personas que hayan cumplido los 15 años, pero que sean menores de 18, se dé prioridad a los de más edad. UN ٥٢١- ويرجى بيان كافة التدابير المتخذة عملاً بالفقرة ٣ من المادة ٨٣، بما في ذلك التدابير التي لها طابع تشريعي أو اداري، لضمان ألا يجنﱠد أي شخص لم يبلغ سن ٥١ عاماً في القوات المسلحة، وكذلك للسهر، عند التجنيد من بين اﻷشخاص الذين لم تبلغ سنهم ثماني عشرة سنة، على إعطاء اﻷولوية لمن هم أكبر سناً.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas al más alto nivel del Gobierno para contrarrestar la omnipresencia de la violencia contra la mujer. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة عند أعلى مستويات الحكومة للتصدي لمناخ يتيح استمرار العنف ضد المرأة.
    16.3 sírvanse indicar las medidas adoptadas para abordar la falta de personal especializado, debida en parte a la emigración. UN 16-3 يرجى ذكر التدابير المتخذة لسد النقص في العاملين المهرة، الذي يعزى جزئيا إلى الهجرة النازحة.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar la inculpación y el procesamiento de los autores de esos actos de violencia. UN ويرجى ذكر التدابير المتخذة لضمان مقاضاة مرتكبي أعمال العنف هذه وإدانتهم.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para elevar a 18 años la edad mínima para contraer matrimonio de las mujeres, a fin de que se ajuste al artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño, el artículo 16 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la recomendación general No. 21 del Comité, y si se ha establecido un calendario para la introducción de esa modificación. UN فيرجى بيان الخطوات المتخذة من أجل رفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 عاماً، حتى يتماشى مع المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتوصية العامة رقم 21 الصادرة عن اللجنة، وما إذا كان جدول زمني قد وضِع لإصدار مثل هذا التعديل.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para: a) garantizar que los casos de violación y agresión sexual sean juzgados y castigados de acuerdo con la gravedad del delito; y b) evitar la mediación de la policía en casos de violación, impedir que estos casos se solucionen mediante el pago de una multa, evitar la práctica de casar a la víctima con el violador y la estigmatización de las víctimas de violación. UN 7 - ويُرجى ذكر الخطوات المتخذة من أجل: (أ) كفالة تقديم قضايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي للمحاكمة والمعاقبة عليها وفقا لجسامة الجريمة؛ و (ب) منع وساطة الشرطة في قضايا الاغتصاب، ودفع غرامة كتسوية للقضية، والممارسة المتمثلة في تزويج الضحية بمغتصبها، والوصمة التي تلحق بضحايا الاغتصاب.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para hacer frente a esos problemas mediante, entre otras cosas, el enjuiciamiento y el castigo de los miembros de esos consejos. UN ويرجى بيان الخطوات المتخذة لمعالجة هذه المسائل، بما في ذلك من خلال مقاضاة أعضاء هذه المجالس ومعاقبتهم.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas para abordar la ausencia de financiación que afecta a los programas de ayuda para mujeres que desean abandonar la prostitución. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas específicas existentes destinadas a proteger a las mujeres que ejercen la prostitución frente a la violencia y el VIH. UN ويرجى توضيح التدابير المتخذة لمعالجة نقص التمويل بما تضرّرت معه برامج إبعاد المرأة عن ممارسة البغاء، كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحدّدة المتخذة حالياً لحماية المرأة التي تمارس البغاء من العنف والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas o previstas para velar por la igualdad en el acceso a los servicios y las instalaciones médicas, en particular a los servicios de salud sexual y reproductiva, de las mujeres indígenas y afrocolombianas, las mujeres desplazadas y las mujeres del medio rural. UN 15 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة أو المُزمع اتخاذها لضمان المساواة في الوصول إلى دوائر ومرافق الرعاية الصحية، ولا سيما دوائر الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، لنساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية كولومبية والمشردات والريفيات.
    sírvanse indicar las medidas adoptadas por el Estado parte para introducir tales disposiciones en la legislación nacional. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإدراج مثل هذه الأحكام في التشريعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus