"sírvanse remitirse al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يرجى الرجوع إلى
        
    • يُرجى الرجوع إلى
        
    • ويرجى الرجوع إلى
        
    sírvanse remitirse al proyecto de ley de extradición. UN يرجى الرجوع إلى مشروع قانون تسليم المجرمين.
    2. sírvanse remitirse al párrafo 8 de la sección anterior. UN 2- يرجى الرجوع إلى البند 8 من الجزء السابق؛
    206. Para un examen más detallado de la protección y la asistencia para los niños y los jóvenes, sírvanse remitirse al informe inicial sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٦٠٢- وللحصول على مناقشات أكثر تفصيلا بشأن حماية ومساعدة اﻷطفال والشباب، يرجى الرجوع إلى التقرير اﻷولي عن تنفيذ الاتفاقية الخاصة بحقوق الطفل.
    Para una relación detallada de las medidas adoptadas por la República de Chipre después del 11 de septiembre, sírvanse remitirse al anexo I. UN يُرجى الرجوع إلى المرفق الأول للاطلاع على بيان مفصل بالتدابير التي اتخذتها جمهورية قبرص بعد 11 أيلول/سبتمبر.
    621. sírvanse remitirse al epígrafe correspondiente al artículo 6 de la sección dedicada a Nunavut en el quinto informe del Canadá sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 621- يُرجى الرجوع إلى المادة 6 من الفرع الخاص بنونافوت في تقرير كندا الخامس بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    20. Para información general sobre el PIB, el índice de precios de consumo, los ingresos y gastos del sector público y el equilibrio presupuestario del Gobierno central, sírvanse remitirse al apéndice 5. UN 20- للاطلاع على معلومات عامة عن الناتج المحلي الإجمالي، ومؤشر أسعار الاستهلاك، وإيرادات القطاع العام ونفقاته، وميزانية الحكومة المركزية، يرجى الرجوع إلى التذييل 5.
    (Con respecto a los distintos Defensores (Ombudsmen) sírvanse remitirse al capítulo D, párr. 77 y ss.) UN (للحصول على معلومات بخصوص مختلف أمناء المظالم يرجى الرجوع إلى الفصل دال، الفقرة 77 وما بعدها).
    114. Para un examen detallado de la familia filipina y su responsabilidad por la atención y educación de sus hijos, sírvanse remitirse al informe inicial de Filipinas sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y los informes primero, segundo y tercero sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ٤١١- وللاطلاع على مناقشة تفصيلية بشأن اﻷسرة الفلبينية ومسؤوليتها عن رعاية وتعليم أطفالها الذين تكفلهم، يرجى الرجوع إلى تقرير الفلبين اﻷولي الخاص بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، والتقارير اﻷول والثاني والثالث بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جيع أشكال التمييز ضد المرأة.
    6. sírvanse remitirse al artículo 1 del cuarto informe de Australia sobre el Pacto de Derechos Civiles y Políticos (que se adjunta como apéndice 1). UN ٥- يرجى الرجوع إلى المادة ١ من التقرير الرابع المقدم من أستراليا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )المرفق بوصفه التذييل ١(.
    Pese a todo, en 2010 el empleo ha comenzado a recuperarse en general en Suecia, y la situación económica en su conjunto ha mejorado. (Para un desglose del empleo por sector económico sírvanse remitirse al apéndice 1.) UN لكن العمالة بدأت تنتعش على نطاق واسع في السويد خلال عام 2010 نتيجة تحسن الوضع الاقتصادي إجمالاً. (للاطلاع على توزيع العمالة بحسب القطاعات، يرجى الرجوع إلى التذييل 1).
    Las enfermedades graves conducen con frecuencia a una peor situación financiera, con lo que aumenta el riesgo de separación de las parejas. (Para las estadísticas sobre la pobreza absoluta en 1993-2007, sírvanse remitirse al apéndice 3.) UN وكثيراً ما تفضي الأمراض الشديدة إلى زيادة تدهور الأوضاع المالية وزيادة خطر انفصال الأزواج. (للاطلاع على الإحصاءات المتعلقة بالفقر المدقع خلال الفترة 1993-2007، يرجى الرجوع إلى التذييل 3).
    Además, existe una política especial por lo que respecta a las reformas en los países de Europa Oriental y Europa Central. (Para las estadísticas por lo que respecta a la asistencia internacional de Suecia en 2005-2009, sírvanse remitirse al apéndice 6.) UN وإضافة إلى ذلك، توجد سياسة خاصة بالإصلاحات في أوروبا الشرقية والوسطى (للاطلاع على إحصاءات بشأن المساعدة الدولية السويدية في الفترة 2005-2009 يرجى الرجوع إلى التذييل 6).
    Además, los períodos de detención en Suecia son relativamente cortos. (Para las estadísticas e indicadores de delincuencia, sírvanse remitirse al apéndice 8.) UN وعلاوة على ذلك، تكون مدة الاحتجاز في السويد قصيرة نسبياً. (للاطلاع على إحصاءات ومؤشرات الإجرام، يرجى الرجوع إلى التذييل 8).
    De un total de 2.754 candidatos que se presentaron a las primeras elecciones a los consejos locales en las islas, hubo 214 mujeres; 58 de ellas, o el 6% del total de candidatos, obtuvieron uno de los 942 escaños en juego. (sírvanse remitirse al cuadro 4 del anexo 2.) UN وقد ترشحت 214 امرأة من مجموع 2754 مرشحاً في أول انتخابات من نوعها للمجالس المحلية في الجزر، فازت 6 في المائة منهن ب58 مقعداً من بين العدد الإجمالي للمقاعد البالغ 942 مقعداً(). (يرجى الرجوع إلى الجدول رقم 4 من المرفق 2.)
    No obstante, en los niveles de la enseñanza secundaria e incluso superiores, en la enseñanza terciaria, aparecen las diferencias. (sírvanse remitirse al gráfico 2 de los anexos estadísticos.) UN ومع ذلك، تبرز الفجوات على مستوى التعليم الثانوي وحتى الثانوي العالي والتعليم الجامعي(). (يرجى الرجوع إلى الرسم البياني رقم 2 في المرفقات الإحصائية).
    91. En cuanto a la información estadística general sobre la enseñanza superior entre los años académicos 2003/04 y 2008/09, sírvanse remitirse al cuadro que se presenta a continuación. UN الجنس 91- وفيما يتعلق بالمعلومات الإحصائية العامة بشأن التعليم الجامعي بين السنتين الأكاديميتين 2003/2004 و2008/2009، يُرجى الرجوع إلى الجدول أدناه.
    101. sírvanse remitirse al anexo sobre Tokelau, que puede consultarse en la página de Nueva Zelandia sobre el segundo ciclo del EPU, en www.ohchr.org, y también en www.mfat.govt.nz. UN 101- يُرجى الرجوع إلى المرفق المتعلق بتوكلاو المتاح على صفحة الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل الخاص بنيوزيلندا على الموقع التالي: www.ohchr.org وأيضاً على الموقع التالي: www.mfat.govt.nz.
    Asimismo, las mujeres constituyeron el 34% del total del personal de las misiones. (sírvanse remitirse al Cuadro 5, sobre las misiones diplomáticas, en el anexo 2.). UN وتمثل النساء 34 في المائة من مجموع موظفي البعثات الدبلوماسية (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 5 بشأن البعثات الدبلوماسية في المرفق 2).
    De un total de 2.754 candidatos que se presentaron a las primeras elecciones a los consejos locales en las islas, hubo 214 mujeres; 58 de ellas, o el 6% del total de candidatos, ganaron uno de los 942 escaños en juego. (sírvanse remitirse al cuadro 4 del anexo 2 para el número de candidatas.) UN وقد ترشحت 214 امرأة من عدد إجمالي يبلغ 2754 مرشحاً في أول انتخابات للمجالس المحلية من نوعها تُجرى في الجزر؛ وفازت 58 منهن أو 6 في المائة بمقاعد من بين 942 مقعداً() (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 4 للاطلاع على عدد المرشحات في المرفق 2).
    Por lo que respecta a los niveles de enseñanza secundaria inferior y superior, se observa una mayor matriculación de niñas. (sírvanse remitirse al cuadro 15 del anexo 2, sobre los datos de vigilancia de los ODM). UN وتزيد نسبة التحاق الإناث بالمدارس في المستويين الإعدادي والثانوي (يُرجى الرجوع إلى الجدول رقم 15 في بيانات رصد الأهداف الإنمائية للألفية في المرفق 2).
    sírvanse remitirse al anexo I de la presente carta para obtener información más detallada. UN ويرجى الرجوع إلى المرفق الأول لهذه الرسالة للاطلاع على مزيد من التوجيهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus