"sólidas y eficaces" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوية وفعالة
        
    • سليمة وفعالة
        
    • القوية والفعالة
        
    • متينة وفعالة
        
    Necesita establecer instituciones sólidas y eficaces para administrar sistemas de observación, incluido el desarrollo de los recursos humanos y la tecnología informática. UN يلزم أن تنشئ مؤسسات قوية وفعالة لإدارة نظم المراقبة، بما يشمل تنمية الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات.
    Los Estados Unidos están comprometidos con el logro de unas Naciones Unidas sólidas y eficaces. UN إن الولايات المتحدة ملتزمة بإيجاد أمم متحدة قوية وفعالة.
    La promoción de inversiones en general y las funciones de fomento de las políticas en particular requieren aptitudes de comunicación sólidas y eficaces. UN فتعزيز الاستثمار عموماً ومهام الدعوة إلى تغيير السياسة العامة خصوصاً تقتضي مهارات قوية وفعالة في مجال الاتصال.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación internacional para brindar a ese grupo de Estados asistencia técnica y dotarlo de la capacidad más amplia posible para que elaboren y apliquen de manera independiente estrategias sólidas y eficaces para su desarrollo. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يعزز التعاون الدولي لتقديم المساعدة التقنية لتلك المجموعة من الدول، بغية تزويدها بأوسع قدرة ممكنة على وضع وتنفيذ استراتيجيات سليمة وفعالة لتحقيق التنمية لديها.
    Los Estados Unidos creen en unas Naciones Unidas sólidas y eficaces, y tenemos ambiciosas esperanzas para el futuro. UN وتؤمن الولايات المتحدة بالأمم المتحدة القوية والفعالة. ولدينا آمال طموحة بالنسبة لمستقبل المنظمة.
    El establecimiento de instituciones rurales locales y nacionales sólidas y eficaces creará confianza y alentará el ahorro y las inversiones por parte de las poblaciones rurales. UN فوجود مؤسسات ريفية قوية وفعالة على الصعيدين المحلي والوطني سيخلق الثقة ويشجع سكان الريف على الادخار والاستثمار.
    Reconocemos que un Estado palestino viable requerirá instituciones sólidas y eficaces. UN ونقر بأن قيام دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء تتطلب وجود مؤسساد قوية وفعالة.
    No obstante, los instrumentos de financiación basados en la tierra requieren unas instituciones relativamente sólidas y eficaces así como marcos jurídicos bien articulados. UN بيد أن أدوات تمويل الأراضي تتطلب نسبيا وجود مؤسسات قوية وفعالة وإطر قانونية معدة إعدادا جيدا.
    El Consejo reconoce la importancia de que haya instituciones nacionales, subregionales y regionales sólidas y eficaces a este respecto. UN ويقر المجلس بأهمية وجود مؤسسات وطنية ودون إقليمية وإقليمية قوية وفعالة في هذا الصدد.
    El Consejo reconoce la importancia de que haya instituciones nacionales, subregionales y regionales sólidas y eficaces a este respecto. UN ويقر المجلس بأهمية وجود مؤسسات وطنية ودون إقليمية وإقليمية قوية وفعالة في هذا الصدد.
    Además de la buena gestión pública, para lograr un desarrollo sólido se requiere el respeto de los derechos humanos, los principios democráticos y el imperio de la ley, así como un compromiso con instituciones sólidas y eficaces. UN وعلاوة على الحكم الرشيد، يقتضي تحقيق التنمية السليمة الالتزام باحترام حقوق الإنسان، والمبادئ الديمقراطية، وسيادة القانون، بالإضافة إلى الالتزام بإنشاء مؤسسات قوية وفعالة.
    El año pasado los dirigentes de los parlamentos de todo el mundo se reunieron aquí en la Sede de las Naciones Unidas para declarar su apoyo a unas Naciones Unidas sólidas y eficaces. UN في العام الماضي، التقى رؤساء برلمانات من جميع أنحاء العالم هنا في مقر الأمم المتحدة للإعلان عن تأييدهم لأمم متحدة قوية وفعالة.
    El Gobierno reconocía la importancia de dar un trato especial a los jóvenes menores de 18 años que servían en las fuerzas armadas, y había establecido salvaguardias sólidas y eficaces para que se les diera un trato adecuado y no se les hiciera correr riesgos innecesarios. UN وتُقرّ الحكومة بأهمية معاملة الشبيبة دون 18 عاماً المنخرطين في صفوف القوات المسلحة معاملة خاصة، ولدى المملكة المتحدة ضمانات قوية وفعالة تكفل توفير الرعاية المناسبة لأفراد القوات المسلحة الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً، وعدم تعريضهم لمخاطر لا ضرورة لها.
    Es importante en esta etapa empezar a formar organizaciones sólidas y eficaces de personas con discapacidad en los países que carezcan de ellas; alentar la creación de nuevas coaliciones y federaciones y prestar apoyo a las existentes; y seguir consolidando la capacidad de las organizaciones para promover y supervisar la aplicación de la Convención. UN ومن المهم في هذه المرحلة البدء في إنشاء منظمات قوية وفعالة للأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان التي لا توجد فيها منظمات من هذا القبيل والتشجيع على تشكيل المزيد من التحالفات والاتحادات ودعم تلك القائمة منها ومواصلة بناء قدرات المنظمات لتعزيز الاتفاقية ورصدها.
    63. Con respecto a la gestión de riesgos, los participantes destacaron las limitaciones con que se tropezaba para establecer políticas sólidas y eficaces que tuvieran en cuenta los posibles efectos adversos en diversos sectores. UN 63- في موضوع تقييم المخاطر، أشار المشاركون إلى القيود المفروضة على وضع سياسات قوية وفعالة تراعي الآثار الضارة الممكنة في قطاعات متعددة.
    El Gobierno reconocía la importancia de dar un trato especial a los jóvenes menores de 18 años que servían en las fuerzas armadas, y había establecido salvaguardias sólidas y eficaces para que se les diera un trato adecuado y no se les hiciera correr riesgos innecesarios. UN وتُقرّ الحكومة بأهمية معاملة الشبيبة دون 18 عاماً المنخرطين في صفوف القوات المسلحة معاملة خاصة، وتتوفر لدى المملكة المتحدة ضمانات قوية وفعالة تكفل توفير الرعاية المناسبة لأفراد القوات المسلحة الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً، وعدم تعريضهم لمخاطر لا داعي لها.
    El establecimiento de instituciones sólidas y eficaces sigue siendo un elemento fundamental de la consolidación de la paz después de los conflictos y una tarea importante para el sistema de las Naciones Unidas. UN 40 - يظل بناء مؤسسات قوية وفعالة عنصراً أساسياً في توطيد السلام بعد انتهاء النزاع ومهمة بالغة الأهمية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    El principal objetivo del curso impartido en Francia fue que los asistentes adquiriesen una mayor comprensión técnica de las tecnologías que se utilizan en la producción de los sistemas de control y dirección y los vehículos aéreos no tripulados y, a partir de ello, elaborasen metodologías sólidas y eficaces para labores de supervisión e inspección en esas esferas. UN 18 - وتمثل الهدف الأساسي من الدورة المعقودة في فرنسا في اكتساب فهم تقني أفضل للتكنولوجيا المستخدمة في إنتاج منظومات التوجيه والتحكم والمركبات الجوية غير المأهولة، والقيام على هذا الأساس بصياغة نهج سليمة وفعالة من الناحية التقنية لأعمال الرصد والتفتيش في تلك المجالات.
    El UNFPA seguirá asegurándose de que el personal directivo cumpla sus responsabilidades en materia de seguridad y gestión de riesgos mediante la aplicación puntual de medidas sólidas y eficaces en función de los costos, de conformidad con las políticas y procedimientos de seguridad de las Naciones Unidas. UN 85 - وسيواصل الصندوق كفالة اضطلاع المديرين بمسؤولياتهم المتعلقة بالأمن وإدارة المخاطر من خلال تنفيذ تدابير سليمة وفعالة من حيث التكاليف في الوقت المناسب، امتثالا لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة الخاصة بالأمن.
    23. Entre los elementos importantes del trabajo del Comité están su papel en la organización de reuniones y conferencias sobre cuestiones relacionadas con Palestina y sus relaciones de trabajo sólidas y eficaces con organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas, centros de estudio y los medios de comunicación. UN 23 - ومن بين العناصر الهامة التي يتألف منها عمل اللجنة دورها في تنظيم الاجتماعات والمؤتمرات حول المسائل المتصلة بفلسطين، وعلاقاتها القوية والفعالة للعمل مع المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية، ومراكز الأبحاث، ووسائط الإعلام.
    Estas instituciones deben ser sólidas y eficaces. UN وتتسم هذه المؤسسات بأنها متينة وفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus