"sólidos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصلبة في
        
    • قوية في
        
    • الصلب في
        
    • سليمة في
        
    • صلبة في
        
    • سليمة على
        
    • أجسام صلبة معلقة
        
    • الصلبة إلى
        
    • الصلبة المشتبه فيها
        
    • الصلبة تعمل في
        
    • الصلبة على
        
    • الصلبة من
        
    • الجوامد
        
    Gestión integrada de desechos sólidos en Lesotho UN الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة في ليسوتو
    sólidos en un vertedero local supervisado por las autoridades locales UN تُصرﱢف اﻷسر المعيشية نفاياتها الصلبة في مقلب محلي يخضع ﻷشراف سلطات محلية
    sólidos en un vertedero local no supervisado UN تُصرﱢف اﻷسر المعيشية نفاياتها الصلبة في مقلب محلي لا يخضع ﻹشراف سلطات محلية
    Además, se han establecido unos servicios de conferencias sólidos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وبالإضافة إلى ذلك، زود مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بتجهيزات قوية في مجال خدمات المؤتمرات.
    El Banco Mundial está financiando también un programa regional de manejo de los residuos sólidos en el Caribe para mitigar, entre otras repercusiones ambientales, la contaminación de las aguas subterráneas. UN ويمول البنك الدولي حاليا برنامجا إقليميا ﻹدارة النفايات الصلبة في منطقة البحر الكاريبي، يستهدف تخفيف تلوث المياه الجوفية، ضمن ما يستهدفه من التأثيرات البيئية اﻷخرى.
    Eliminación de desechos sólidos en la tierra UN التخلص من النفايات الصلبة في الأرض
    El estudio contiene varias conclusiones fundamentales en lo que respecta a la gestión de los residuos sólidos en los territorios palestinos ocupados. UN ظهرت عدة نتائج هامة تتعلق بإدارة النفايات الصلبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    79. Recomendaciones específicas para la gestión de los residuos sólidos en Gaza UN توصيات محددة لإدارة النفايات الصلبة في غزة
    80. Recomendaciones específicas para la gestión de residuos sólidos en la Ribera Occidental. UN توصيات محددة لإدارة النفايات الصلبة في الضفة الغربية.
    :: Establecimiento y puesta en marcha de instalaciones de eliminación de residuos sólidos en los locales de la UNAMSIL en Hastings, Freetown y Lungi UN :: إنشاء وتشغيل مرافق للتخلص من النفايات الصلبة في مباني البعثة في هاستنغز وفري تاون ولونغي
    La gestión de los desechos sólidos en los países de Europa Oriental continúa siendo problemática. UN وما برحت إدارة النفايات الصلبة في بلدان أوروبا الشرقية تنطوي على مشاكل.
    Fondo Fiduciario de la CEE relativo al fomento de la capacidad para la reforma de la gestión municipal de los desechos sólidos en China UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء القدرات على إصلاح إدارة البلديات للنفايات الصلبة في الصين
    Aplicación de medidas completas de gestión de los residuos sólidos en los campamentos de Nahr El Bared y Baddawi. UN تنفيذ إدارة شاملة للنفايات الصلبة في مخيمي النهر البارد والبداوي.
    Las medidas militares adoptadas por Israel para cerrar los vertederos han complicado la ordenación de los residuos sólidos en la Ribera Occidental. UN وأدى الإغلاق العسكري الإسرائيلي لأماكن دفن القمامة إلى تعقيد إدارة النفايات الصلبة في الضفة الغربية.
    Fondo Fiduciario de la CEE relativo al fomento de la capacidad para la reforma de la gestión municipal de los desechos sólidos en China UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء القدرات على إصلاح إدارة البلديات للنفايات الصلبة في الصين
    Fondo Fiduciario de la CEE relativo al fomento de la capacidad para la reforma de la gestión municipal de los desechos sólidos en China UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء القدرات على إصلاح إدارة البلديات للنفايات الصلبة في الصين
    Informe de la reunión consultiva entre períodos de sesiones sobre la " Gestión de desechos sólidos en África " UN تقرير عن الاجتماع الاستشاري الذي يعقد بين الدورات بشأن " إدارة النفايات الصلبة في أفريقيا "
    Los vínculos de crecimiento entre la agricultura y las empresas de pequeña y mediana escala son sólidos en ambas direcciones, y las variaciones estacionarias se complementan. UN وتعتبر صلات النمو بين الزراعة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة صلات قوية في الاتجاهين وتقلباتها الموسمية متكاملة.
    La salud de estas personas se resiente a consecuencia de la combustión ineficiente de combustibles sólidos en edificios mal ventilados, y sufren también las consecuencias económicas de la energía insuficiente para actividades generadoras de ingresos y servicios básicos tales como atención de la salud y educación. UN وتعاني هذه الفئات من العواقب الصحية الناجمة عن الاحتراق غير الكافي لأنواع الوقود الصلب في مباني قليلة التهوية، فضلا عن الآثار الاقتصادية المترتبة على العيش في ظل نقص الطاقة اللازمة للأنشطة الإنتاجية المدرة للدخل، وللخدمات الأساسية من قبيل الصحة والتعليم.
    En una ponencia también se planteó la importancia de utilizar análisis estadísticos e indicadores sólidos en el proceso de adopción de decisiones. UN وأثارت إحدى الورقات أيضا أهمية اعتماد تحليل إحصائي سليم ومؤشرات إحصائية سليمة في عملية اتخاذ القرار.
    La medida en que su definición deberá basarse en la codificación del derecho internacional o en el desarrollo progresivo de este derecho dependerá principalmente de la posibilidad de encontrar fundamentos sólidos en las normas consuetudinarias de aceptación general. UN ويتوقف مدى اعتماد هذا التعريف على تدوين القانون الدولي أو على تطبيق هذا القانون تدريجيا، إلى حد كبير، إمكان العثور على أسس صلبة في القواعد العرفية المقبولة عموما.
    La cooperación internacional influía de manera decisiva en el desarrollo de capacidades y de sistemas de justicia sólidos en todo el mundo. UN فقد كان دور التعاون الدولي حيوياً لتطوير القدرات وإقامة أنظمة عدالة سليمة على نطاق العالم.
    Los objetivos del proyecto son aumentar la eficacia de los servicios de recolección y eliminación de desechos, reducir la contaminación del agua causada por desechos sólidos de los barcos, ayudar en la preparación de planes para resolver el problema del tratamiento de los desechos líquidos y determinar posibles medios de reducir al máximo y reciclar los desechos sólidos en la región. UN وتتمثل أهداف المشروع في تحسين فعالية مرافق جمع النفايات الصلبة والتخلص منها، وتخفيض تلوث المياه الذي تسببه النفايات الصلبة الناتجة عن السفن، والمساعدة في إعداد خطط لمعالجة النفايات السائلة، والتعرف على الفرص المتاحة على الصعيد اﻹقليمي لتقليل النفايات الصلبة إلى أدنى حد ممكن وإعادة تدويرها.
    Del suelo, se estima que el pentaBDE se desplaza principalmente a través de lixiviación con agua en la fracción de sólidos en suspensión, o a través de la erosión eólica donde ésta se produce. UN ويمكن توقع أن ينتقل الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل، من التربة، أساساً من خلال الغسل بالمياه في جزء المواد الصلبة المشتبه فيها أو من خلال التعرية بالرياح حيثما تحدث.
    :: Construcción y puesta en marcha de tres vertederos para residuos sólidos en los tres sectores de la Misión UN :: إنشاء ثلاثة مواقع لطمر النفايات الصلبة تعمل في قطاعات البعثة الثلاثة جميعا
    Eliminación de desechos sólidos en la tierra UN تصريف النفايات الصلبة على اﻷرض
    Establecimiento y puesta en marcha de instalaciones de eliminación de residuos sólidos en los locales de la UNAMSIL en Hastings, Freetown y Lungi UN إنشاء وتشغيل مرافق للتخلص من النفايات الصلبة من مباني البعثة في هاستنغز وفري تاون ولونغي
    Las concentraciones de PeCB en la fase de disolución fueron en promedio de 0,016 ng/l, en tanto que los sólidos en suspensión representaron sólo una pequeña fracción del PeCB total. UN ويصل متوسط تركيزات خماسي كلور البنزين في المرحلة المذابة إلى 0.016نانوغرام/لتر، في حين أن الجوامد المعلقة لا تمثل سوى جزء صغير فقط من الكمية الإجمالية لخماسي كلور البنزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus