"sólo dos días" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يومين فقط
        
    • يومان فقط
        
    • مجرد يومين
        
    • فقط يومان
        
    • فقط يومين
        
    • سوى يومين
        
    • يومين من
        
    • ليومين فقط
        
    • لم يتبقَ سوى يومان
        
    • بيومين فقط
        
    Entre ellos el parlamentario Ghanem, por ejemplo, regresó de una estancia prolongada en otro país sólo dos días antes de su asesinato. UN وقد عاد النائب أنطوان غانم، على سبيل المثال، إلى بلده بعد إقامة طويلة في الخارج، قبيل يومين فقط من اغتياله.
    A sólo dos días para que la gente presente su candidatura eso nos deja a mí y a Brittany... Open Subtitles مع تبقي يومين فقط للناس لكي يقوم بالترشيح هم يدعونني و بريتني
    Todo lo que tenemos tiene sólo dos días de antigüedad así que hay huecos por rellenar, pero aquí está lo que sabemos: Open Subtitles كل مالدينا هو يومين فقط لذا هناك فراغات لملأها ولكن إليكم مانعرفه
    sólo dos días más hasta el pesaje final, y luego freiré concienzudamente todo lo que no esté clavado. Open Subtitles بقي يومان فقط على أنتهاء الحمية ثم سأكون في وسط قلي أي شيء غير ناضج
    Se han coartado decenas de ataques suicidas, el más reciente de los cuales se impidió hace sólo dos días. UN وقد أُجهضت عدة هجمات إرهابية، كان آخرها قبل مجرد يومين.
    Faltando sólo dos días para San Valentín, el servicio de rupturas Boss Co. seguía en auge. Open Subtitles مع عيد الحب يومين فقط بعيدا، خدمة تفكك شركة بوس والمزدهر.
    La semana que viene vamos a ir frente a un juez jubilado y argumentar toda nuestra demanda en sólo dos días, y luego hemos terminado. Open Subtitles الاسبوع القادم سنكون أمام قاض متقاعد و سنناقش قضيتنا في يومين فقط ثم ننتهي تمام
    sólo dos días antes de dicho anuncio, el Embajador de los Emiratos Arabes Unidos en Teherán había entregado un mensaje positivo de su Gobierno al Ministro de Relaciones Exteriores del Irán, en el cual se fijaba la fecha de la visita. UN فقبل يومين فقط من ذلك الاعلان نقل سفير الامارات العربية المتحدة في طهران رسالة ايجابية من حكومته الى وزير خارجية ايران تحدد فيها موعد الزيارة.
    Afortunadamente para Etiopía, tan sólo dos días después de que el Consejo celebró esas consultas ominosas sobre el modo de recompensar al agresor a expensas de la víctima, Etiopía, haciendo un gran sacrificio, liberó a la zona de Badme de la ocupación eritrea. UN ولحسن حظ إثيوبيا، تمكنت بعد يومين فقط من تلك المشاورات الخطيرة التي كان المجلس يجريها بشأن كيفية مكافأة المعتدي على حساب الضحية، من تحرير منطقة بادمي من الاحتلال اﻹريتري بتضحيات كبرى.
    - En sólo dos días se expulsó de dicha ciudad a todos los restantes serbios y a muchos otros no albaneses originarios del país. UN - طرد من تلك البلدة خلال يومين فقط جميع المواطنين الصرب الباقين والعديد من السكان اﻷصليين غير اﻷلبانيين.
    Además, tan sólo dos días antes de la firma del acuerdo de paz, la RFC ya declaró que continuaría su lucha armada dado que aún no se había constituido la comisión mixta para determinar las modalidades de integración de ese grupo en el ejército del Chad. UN وكان تجمع قوى التغيير قد أعلن أيضا، قبل يومين فقط من توقيع اتفاق السلام، أنه سيواصل كفاحه المسلح لأن اللجنة المشتركة لتحديد أساليب دمج التجمع في الجيش التشادي لم تكن قد أنشئت بعد.
    No es posible que el anterior Relator Especial sobre la tortura pueda haber elaborado un informe de 150 páginas con una lista de 72 personas en tan sólo dos días. UN ولا يمكن بأي وسيلة أن ينجز المقرر الخاص السابق المعني بالتعذيب تقريرا يتألف من 150 صفحة يضم قائمة من 72 شخصا في يومين فقط.
    El 9 de octubre de 2006, sólo dos días después del ensayo, se publicó y distribuyó a los Estados signatarios un documento con un análisis detallado del acontecimiento. UN وصدر في 9 تشرين الأول/أكتوبر تحليل مفصل للحدث جرى توزيعه على الدول الموقعة بعد يومين فقط من وقوع الحدث.
    El 9 de octubre de 2006, sólo dos días después del ensayo, se publicó y distribuyó a los Estados signatarios un documento con un análisis detallado del acontecimiento. UN وصدر في 9 تشرين الأول/أكتوبر تحليل مفصل للحدث جرى توزيعه على الدول الموقعة بعد يومين فقط من وقوع الحدث.
    Dos altos jefes de la policía de Sindh invitados a formar parte del Equipo decidieron regresar a Sindh después de haber pasado sólo dos días con el Equipo. UN وقرر اثنان من الضباط الأقدمين من شرطة مقاطعة السند دُعيا للالتحاق بالفريق المشترك العودة إلى السند بعد قضاء يومين فقط مع الفريق.
    Salvo que el tipo estaba muerto hace sólo dos días... y no le culpo por ser un poco lento en la cancha de baloncesto. Open Subtitles كنت أتوقع الرجل ميتاً قبل يومان فقط ولايمكن لومه على كونه بطيئاً نوعاً ما في الملعب أيضاً
    Si a mi, el Rey Julien, ese es mi nombre, me quedaran sólo dos días de vida haría todo aquello con lo que siempre soñé. Open Subtitles -لو كنت الملك جوليان وهذا إسمي وكان لدي يومان فقط للحياة , لكنت فعلت كل ما أحلم أن أفعله
    La reunión de alto nivel de esta Asamblea General, efectuada hace tan sólo dos días, dejó claro el peligro que representa el acelerado calentamiento global, que ya padecemos, y su efecto en el cambio climático. UN وركز الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته هذه الجمعية العامة قبل مجرد يومين على الخطر الذي يمثله الإحترار العالمي المتزايد الذي يؤثر علينا بالفعل ويمثله تأثير الإحتــرار العالمي على تغيــر المنـــاخ.
    Ahí está. sólo dos días más. Open Subtitles هاهو ذا فقط يومان إضافيان
    Saben, al final de cuentas, son sólo dos días, recuerda. Open Subtitles انت تعرف , في نهاية هذا اليوم فقط يومين تذكر
    Pero tratándose de soldados novatos, y faltando sólo dos días para partir... Open Subtitles نعم سيدي, الأمر فقط أن هؤلاء الجنود الجدد لم يتبق سوى يومين قبل أن نتوجه...
    Y sufrió un accidente por manejar borracha sólo dos días antes. Open Subtitles قامت بحادث مرور في حالة سكر قبل يومين من ذلك
    Son LGBT durante sólo dos días? Open Subtitles هل غبت ليومين فقط ؟
    Con sólo dos días hasta nuestro desfile de caridad, Open Subtitles حسنٌ، لنشرع بالعمل. لم يتبقَ سوى يومان على عرض الأزياء الذي سنقيمه لغرض خيري،
    Pero, como observóThe Economist, “raras veces la némesis sigue tan rápidamente a la hibris”. En efecto, tan sólo dos días después de la botadura del Vikrant, unas explosiones en el muelle naval de Mumbai hundieron el Sindhurakshak, uno de los diez submarinos de clase kilo que constituyen la columna vertebral de la envejecida flota de submarinos tradicionales de la India, y murieron 18 miembros de la tripulación. News-Commentary ولكن كما لاحظت صحيفة الإيكونوميست فإن "العداوات نادراً ما تلي الغطرسة بهذه السرعة". والواقع أنه بعد إطلاق فيكرانت بيومين فقط تسببت انفجارات في ترسانات بناء السفن في مومباي في إغراق الغواصة آي إن إس سندوراكشاك ــ إحدى الغواصات العشر من طراز كيلو والتي تشكل العمود الفقري لأسطول الغواصات التقليدية الذي أصابته الشيخوخة ــ وهو الحادث الذي قتل 18 من أفراد الطاقم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus