Sólo en caso de que sean asesinados antes de que pueda hacerlo. | Open Subtitles | فقط في حالة ما إذا قُتل قبل أن أستطيع إخباره |
A lo sumo, vamos a necesitar su número de celular Sólo en caso de que tengamos que seguir interrogándola. | Open Subtitles | على الاغلب سنحتاج ألى رقم هاتفك فقط في حالة أن يكون لدينا ألمزيد من الاستجوا لفعله |
Esta amenaza se ve agravada por el peligro de que lleguen a utilizarse efectivamente tales armas, no Sólo en caso de guerra sino incluso a causa de un error o fallo humano o mecánico. | UN | وهذا التهديد يتضاعف بخطر احتمال التسبب في الاستخدام الفعلي لﻷسلحة النووية، وذلك ليس فقط في حالة نشوب حرب وإنما حتى نتيجة خطأ أو قصور من جانب اﻹنسان أو اﻵلة. |
Sólo en caso de errores u omisiones graves que afecten verdaderamente el curso de las deliberaciones se publicará de inmediato una corrección. | UN | ولا يسمح بإصدار أي تصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات. |
Asimismo, estos vuelos serán efectuados por aeronaves militares Sólo en caso de que no se disponga de aeronaves civiles para responder a la situación de emergencia; | UN | وفضلا عن ذلك لا ينبغي القيام بهذه الرحلات باستخدام الطائرات العسكرية إلا في حالة عدم توفر طائرة مدنية لمواجهة حالة الطوارئ الماثلة. |
algo que establecimos Sólo en caso de que nos hicieramos propietarios de alguna escisión en desarrollo de Karsten Allied, ok? | Open Subtitles | فقط في حال حصلنا على بعض الفرص العرضية من شركة حلفاء كارتسن,حسنا؟ |
c) Establecer un presupuesto para imprevistos que pueda utilizarse Sólo en caso de variaciones adversas de la moneda. | UN | (ج) وضع ميزانية للطوارئ لا يجوز استعمالها إلا في حال حدوث تقلبات غير مواتية في أسعار صرف العملات. |
No superiores a 12 semanales Sólo en caso de acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados | UN | لا يتجاوز 12 ساعة أسبوعياً وفقط في حال الاتفاق بين صاحب العمل والعامل المعني |
Sirve para ser utilizado como método de chantaje Sólo en caso de que alguien se arrepienta. | Open Subtitles | وثيقة التأمين الداخلية للإبتزاز فقط في حالة تراجع أحدهما |
Sólo en caso de que no funcione... no digo que no, pero por si acaso, debes tener un plan B. | Open Subtitles | فقط في حالة الذين لايعملون لاتقولون لن، لكن إذا لم يكن أنت حصلت على الخطة ب |
Sólo en caso de que los Rusos vengan tendríamos una gran batalla. | Open Subtitles | فقط في حالة قدوم الروس ستكون معركة دبابات كبيرة |
Deja que te diga lo que soy, Sólo en caso de que te interese. | Open Subtitles | دعيني أخبرك ماذا أنا فقط في حالة قد تهتمين |
Bueno, Sólo en caso de que no te estés dando cuenta, sin embargo, los hombres necesitan ser golpeados en la cabeza de vez en cuando. | Open Subtitles | فقط في حالة ما إذا ،كنت تجهلين هذا يجب أن يُضرب الرّجال على رؤوسهم بالأشياء |
Sólo en caso de que alguien no la recibió, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | فقط في حالة أن أحدكم لم يحصل على واحدة منها |
Sólo en caso de que usted atrapado en el fondo. Yo no quiero pixelate su cara. | Open Subtitles | فقط في حالة قبضنا عليك في خلفية التصوير أنا لا أريد تقطيع وجهك |
Sólo en caso de errores u omisiones graves que afecten verdaderamente el curso de las deliberaciones se publicará de inmediato una corrección. | UN | ولا يسمح بإصدار أي تصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات. |
Sólo en caso de errores u omisiones graves que afecten verdaderamente el curso de las deliberaciones se publicará de inmediato una corrección. | UN | ولا يسمح بإصدار التصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات. |
Sólo en caso de errores u omisiones graves que afecten verdaderamente el curso de las deliberaciones se publicará de inmediato una corrección. | UN | ولا يسمح بإصدار التصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات. |
El retiro se decidiría Sólo en caso de que fracasaran las fases anteriores. | UN | ولا يتقرر سجب اﻷفضليات إلا في حالة إخفاق المرحلتين السابقتين. |
Con posterioridad, Sólo en caso de quebrantamiento de esa prohibición los tribunales pueden imponer multas. | UN | ولا يجوز للمحاكم فرض غرامات إلا في حالة انتهاك هذا الحظر فقط. |
Sólo en caso de grave atentado contra las personas el juez, si estima que se justifica en el caso concreto, podrá aplicar la medida privativa de libertad. | UN | ولن يكون بإمكان القاضي تطبيق إجراء التجريد من الحرية إلا في حالة الاعتداء البدني الخطير إذا رأى ذلك ضرورياً في تلك الحالة بالذات. |
Ya estamos moviendo misiles balísticos a nuestra costa sureste, Sólo en caso de que los japoneses decidan hacer algo estúpido, como plantar una bandera en las Islas Henkashu. | Open Subtitles | إننا حركنا بالفعل صواريخ ذاتية الدفع إلى ساحلنا الشرقي الجنوبي فقط في حال إن قررت اليابان |
c) Establecer un presupuesto para imprevistos que pueda utilizarse Sólo en caso de fluctuaciones monetarias con efecto negativo. | UN | (ج) وضع ميزانية للطوارئ لا يجوز استعمالها إلا في حال حدوث تقلبات غير مواتية في أسعار صرف العملات. |
No superiores a 2 horas diarias, 6 horas semanales y 150 horas anuales Sólo en caso de acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados | UN | لا يتجاوز ساعتين يومياً، و6 ساعات أسبوعيا و150 ساعة سنوياً، وفقط في حال الاتفاق بين صاحب العمل والعاملة المعنية |
Sólo en caso de que algo suceda. | Open Subtitles | فقط في حالة اذا حدث شئ |