"sólo en caso de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فقط في حالة
        
    • إلا في حال وقوع
        
    • إلا في حالة
        
    • فقط في حال
        
    • إلا في حال حدوث
        
    • وفقط في حال
        
    • في حالة اذا
        
    Sólo en caso de que sean asesinados antes de que pueda hacerlo. Open Subtitles فقط في حالة ما إذا قُتل قبل أن أستطيع إخباره
    A lo sumo, vamos a necesitar su número de celular Sólo en caso de que tengamos que seguir interrogándola. Open Subtitles على الاغلب سنحتاج ألى رقم هاتفك فقط في حالة أن يكون لدينا ألمزيد من الاستجوا لفعله
    Esta amenaza se ve agravada por el peligro de que lleguen a utilizarse efectivamente tales armas, no Sólo en caso de guerra sino incluso a causa de un error o fallo humano o mecánico. UN وهذا التهديد يتضاعف بخطر احتمال التسبب في الاستخدام الفعلي لﻷسلحة النووية، وذلك ليس فقط في حالة نشوب حرب وإنما حتى نتيجة خطأ أو قصور من جانب اﻹنسان أو اﻵلة.
    Sólo en caso de errores u omisiones graves que afecten verdaderamente el curso de las deliberaciones se publicará de inmediato una corrección. UN ولا يسمح بإصدار أي تصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات.
    Asimismo, estos vuelos serán efectuados por aeronaves militares Sólo en caso de que no se disponga de aeronaves civiles para responder a la situación de emergencia; UN وفضلا عن ذلك لا ينبغي القيام بهذه الرحلات باستخدام الطائرات العسكرية إلا في حالة عدم توفر طائرة مدنية لمواجهة حالة الطوارئ الماثلة.
    algo que establecimos Sólo en caso de que nos hicieramos propietarios de alguna escisión en desarrollo de Karsten Allied, ok? Open Subtitles فقط في حال حصلنا على بعض الفرص العرضية من شركة حلفاء كارتسن,حسنا؟
    c) Establecer un presupuesto para imprevistos que pueda utilizarse Sólo en caso de variaciones adversas de la moneda. UN (ج) وضع ميزانية للطوارئ لا يجوز استعمالها إلا في حال حدوث تقلبات غير مواتية في أسعار صرف العملات.
    No superiores a 12 semanales Sólo en caso de acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados UN لا يتجاوز 12 ساعة أسبوعياً وفقط في حال الاتفاق بين صاحب العمل والعامل المعني
    Sirve para ser utilizado como método de chantaje Sólo en caso de que alguien se arrepienta. Open Subtitles وثيقة التأمين الداخلية للإبتزاز فقط في حالة تراجع أحدهما
    Sólo en caso de que no funcione... no digo que no, pero por si acaso, debes tener un plan B. Open Subtitles فقط في حالة الذين لايعملون لاتقولون لن، لكن إذا لم يكن أنت حصلت على الخطة ب
    Sólo en caso de que los Rusos vengan tendríamos una gran batalla. Open Subtitles فقط في حالة قدوم الروس ستكون معركة دبابات كبيرة
    Deja que te diga lo que soy, Sólo en caso de que te interese. Open Subtitles دعيني أخبرك ماذا أنا فقط في حالة قد تهتمين
    Bueno, Sólo en caso de que no te estés dando cuenta, sin embargo, los hombres necesitan ser golpeados en la cabeza de vez en cuando. Open Subtitles فقط في حالة ما إذا ،كنت تجهلين هذا يجب أن يُضرب الرّجال على رؤوسهم بالأشياء
    Sólo en caso de que alguien no la recibió, ¿de acuerdo? Open Subtitles فقط في حالة أن أحدكم لم يحصل على واحدة منها
    Sólo en caso de que usted atrapado en el fondo. Yo no quiero pixelate su cara. Open Subtitles فقط في حالة قبضنا عليك في خلفية التصوير أنا لا أريد تقطيع وجهك
    Sólo en caso de errores u omisiones graves que afecten verdaderamente el curso de las deliberaciones se publicará de inmediato una corrección. UN ولا يسمح بإصدار أي تصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات.
    Sólo en caso de errores u omisiones graves que afecten verdaderamente el curso de las deliberaciones se publicará de inmediato una corrección. UN ولا يسمح بإصدار التصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات.
    Sólo en caso de errores u omisiones graves que afecten verdaderamente el curso de las deliberaciones se publicará de inmediato una corrección. UN ولا يسمح بإصدار التصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات.
    El retiro se decidiría Sólo en caso de que fracasaran las fases anteriores. UN ولا يتقرر سجب اﻷفضليات إلا في حالة إخفاق المرحلتين السابقتين.
    Con posterioridad, Sólo en caso de quebrantamiento de esa prohibición los tribunales pueden imponer multas. UN ولا يجوز للمحاكم فرض غرامات إلا في حالة انتهاك هذا الحظر فقط.
    Sólo en caso de grave atentado contra las personas el juez, si estima que se justifica en el caso concreto, podrá aplicar la medida privativa de libertad. UN ولن يكون بإمكان القاضي تطبيق إجراء التجريد من الحرية إلا في حالة الاعتداء البدني الخطير إذا رأى ذلك ضرورياً في تلك الحالة بالذات.
    Ya estamos moviendo misiles balísticos a nuestra costa sureste, Sólo en caso de que los japoneses decidan hacer algo estúpido, como plantar una bandera en las Islas Henkashu. Open Subtitles إننا حركنا بالفعل صواريخ ذاتية الدفع إلى ساحلنا الشرقي الجنوبي فقط في حال إن قررت اليابان
    c) Establecer un presupuesto para imprevistos que pueda utilizarse Sólo en caso de fluctuaciones monetarias con efecto negativo. UN (ج) وضع ميزانية للطوارئ لا يجوز استعمالها إلا في حال حدوث تقلبات غير مواتية في أسعار صرف العملات.
    No superiores a 2 horas diarias, 6 horas semanales y 150 horas anuales Sólo en caso de acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados UN لا يتجاوز ساعتين يومياً، و6 ساعات أسبوعيا و150 ساعة سنوياً، وفقط في حال الاتفاق بين صاحب العمل والعاملة المعنية
    Sólo en caso de que algo suceda. Open Subtitles فقط في حالة اذا حدث شئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus