"sólo nos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نحن فقط
        
    • لنا فقط
        
    • لنا سوى
        
    • لدينا فقط
        
    • كنا فقط
        
    • ﻻ يسعنا إﻻ أن
        
    • ورطتنا فحسب بل
        
    • فقط بعضهم البعض
        
    • لدينا سوى
        
    • نركز فقط
        
    • أخبرني بأنه قال
        
    • لنا إلا
        
    Sólo nos preocupan los incidentes en las fronteras. Open Subtitles نحن فقط معنيون بالحوادث التى على الحدود.
    Cuando vayamos al banco, Sólo nos faltarán... unos 300 mil. Open Subtitles عندما نَأْخذُه إلى المصرفِ غداً نحن فقط سَنصْبَحُ , أوه، حوالي 300,000 قصار
    No sabíamos que alguien viviese aquí. Sólo nos dirigimos al pueblo. Open Subtitles لم نعلم أن أحد يعيش هنا نحن فقط نريد الوصول للمدينة
    Sólo nos pagan por lo que hacemos, ¿así que qué importa? Open Subtitles إننا نقوم بما يدفع لنا فقط من أجر، فما الفرق إذن؟
    Nuestro cruel e incansable enemigo Sólo nos deja elegir entre una resistencia valiente o la sumisión más abyecta. Open Subtitles عدونا قاسي وبلا هوادة لم يترك لنا سوى خيار مقاومة باسلوب الشجعان، أو تقديم انفسنا.
    Sólo nos quedan 8 horas y 53 minutos Open Subtitles لدينا فقط ثمان ساعات وثلاثة وخمسون دقيقة
    No sabíamos que alguien vivía aquí. Sólo nos dirigimos al pueblo. Open Subtitles لم نعلم أن أحد يعيش هنا نحن فقط نريد الوصول للمدينة
    - Sólo nos besamos. Un pequeño, diminuto, beso. Open Subtitles نحن فقط قبلنـا بعضنـا قبلة واحدة صغيرة جداً،
    Rebecca, no tuvimos sexo, Sólo nos besamos. Open Subtitles نحن لم نمـارس الحب. نحن فقط قبّلنَا بعضنـا.
    No sé nada de un divorcio... Sólo nos separamos un tiempo. Open Subtitles الطلاق كلمة ثقيلة نحن فقط نعيش منفصيلين لبعض الوقت
    Cuando comenzamos con esto, Sólo nos preocupaban los inconvenientes en nuestras vidas, en nuestras carreras y en nuestra relación, pero estos niños Open Subtitles تَعْرفىُ، عندما بَدأنَا بهذا، نحن فقط تَعلّقنَا بهم حول الإزعاجِ في حياتِنا، حول مهنِنا وعلاقتِنا، لكن هؤلاء الأطفالِ،
    Sólo nos estamos mezclando con todos los aspirantes supernaturales y ¿hay un lugar más perfecto para la decoración de la fiesta? Open Subtitles نحن فقط نختلط بالناس بكل المظاهر الخارقة وهل يوجد هناكَ مكان افضل
    ¿Qué pasa si tantos años en Nueva York Sólo nos envejecieron, confundieron o mataron? Open Subtitles ما إذا كانت كل هذه السنوات في نيويورك جعلت لنا فقط كبار السن، أكثر الخلط أو ميتا؟
    La Iglesia Sólo nos deja realizar la boda si cumplimos con sus condiciones, y aceptamos asistir a sus clases de preparación matrimonial. Open Subtitles حسناً ، إن الكنيسة ستسمح لنا فقط بإقامة الزفاف على أرضها لو أننا وافقنا أن نأخذ دروسهم فى استشارات ما قبل الزواج
    Sólo nos permiten usar celulares los fines de semana. Open Subtitles نحن يسمح لنا فقط ان نستخدم الهواتف المحمولة في العطلة الاسبوعية
    Sólo nos queda asociarnos plenamente a la declaración que realizará el Coordinador del Grupo de los 21 en la mañana de hoy sobre este tema. UN ولم يبق لنا سوى الاعراب عن تأييدنا التام للبيان الذي ألقاه منسق مجموعة اﻟ ١٢ هذا الصباح بشأن هذا الموضوع.
    Tenemos mucho que hacer. Y Sólo nos quedan tres días. Open Subtitles لدينا الكثير لنعمله ولم يتبقى لنا سوى ثلاثة ايام فقط
    - Sólo nos quedan unas docenas de drones. Open Subtitles لدينا فقط بضعة عشرات من طلقات السلاح الآلية
    Si Sólo nos gobernara el placer no podríamos sobrevivir. TED فلو كنا فقط محكومون بالمتعة فأننا لن نبقى على قيد الحياة.
    Esto no Sólo nos conseguirá descolgado Pero promociones también. Open Subtitles هذا لن يخرجنا من ورطتنا فحسب بل نحصل على ترقيات كذلك.
    Sólo nos vemos en terapia. Open Subtitles نَرى فقط بعضهم البعض في العلاجِ.
    Sólo nos quedan ocho meses para registrar nuestra plataforma continental, como se exige en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN لم تبق لدينا سوى ثمانية أشهر لتسجيل بيانات جرفنا القاري، عملا بمقتضيات اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Es comprensible que el cincuentenario de las Naciones Unidas haya suscitado expectativas de la comunidad internacional, expectativas de que no Sólo nos concentráramos en el pasado y en los muchos logros de la Organización, sino que mirásemos hacia el futuro en busca de medios para hacer frente a los nuevos problemas y realidades. UN إن الذكرى السنوية الخمسين لمولد اﻷمم المتحدة قـــد أثارت، وهو أمر مفهوم، توقعات لدى المجتمع الدولي - وهي توقعـــات بأننــا لن نركز فقط على الماضي وعلى الانجازات الكثيرة للمنظمة، بل أننا سنتطلع أيضا إلى المستقبل بحثا عن طرائق تجعله يتصدى للحقائق والمشكلات الجديدة.
    Estábamos caminando por el Plaza nos cruzamos, y Sólo nos saludamos con la cabeza. Open Subtitles كنا نمشي في الساحة ومررنا ببعض واكتفينا بالإماءة. أحدهم أخبرني بأنه قال ذلك،
    Fue difícil, fue un camino difícil, pero al final se reunieron los líderes comunitarios y se dieron cuenta que Sólo nos tenemos unos a otros. TED كان ذلك شاقاً, كان طريقاً صعباً, لكن في نهاية المطاف جاء قادة المجتمع معاً, مُدرِكين أن ليس لنا إلا بعضنا البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus