"sólo pueden ser eficaces" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ﻻ يمكن أن تكون فعالة
        
    • ﻻ يمكن أن يكون فعاﻻ
        
    Tales medidas sólo pueden ser eficaces si están respaldadas por el necesario capital político, social y económico. UN وهذه الإجراءات لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا اقترنت برأس المال السياسي والاجتماعي والاقتصادي اللازم.
    Considerando que las medidas contra la desviación de precursores sólo pueden ser eficaces en el marco de una concertación mundial y una cooperación internacional guiadas por principios y objetivos comunes, UN وإذ ترى أن تدابير مكافحة تسريب السلائف لا يمكن أن تكون فعالة إلا باتخاذ إجراءات متضافرة على نطاق العالم ومن خلال تعاون دولي قائم على مبادىء وأهداف مشتركة،
    Considerando que las medidas contra la desviación de precursores sólo pueden ser eficaces si existe una concertación mundial y una cooperación internacional guiadas por principios y objetivos comunes, UN وإذ ترى أن تدابير مكافحة تسريب السلائف لا يمكن أن تكون فعالة إلا باتخاذ إجراءات متضافرة على نطاق العالم ومن خلال تعاون دولي قائم على مبادئ وأهداف مشتركة،
    Considerando que las medidas contra la desviación de precursores sólo pueden ser eficaces si existe una concertación mundial y una cooperación internacional guiadas por principios y objetivos comunes, UN وإذ ترى أن تدابير مكافحة تسريب السلائف لا يمكن أن تكون فعالة إلا باتخاذ إجراءات متضافرة على نطاق العالم ومن خلال تعاون دولي قائم على مبادىء وأهداف مشتركة،
    Considerando que las medidas contra la desviación de precursores sólo pueden ser eficaces si existe una concertación mundial y una cooperación internacional guiadas por principios y objetivos comunes, UN وإذ ترى أن تدابير مكافحة تسريب السلائف لا يمكن أن تكون فعالة إلا باتخاذ إجراءات متضافرة على نطاق العالم ومن خلال تعاون دولي قائم على مبادىء وأهداف مشتركة،
    No obstante, las zonas de seguridad y las zonas seguras sólo pueden ser eficaces si el Consejo de Seguridad manifiesta de forma convincente su voluntad política ejerciendo una presión disuasoria destinada a proteger la propia zona así como sus vías de abastecimiento. UN إلا أن مناطق اﻷمان والمناطق اﻵمنة لا يمكن أن تكون فعالة إلا عندما تتبدى اﻹرادة السياسية لمجلس اﻷمن في شكل ضغط ردعي له مصداقيته من أجل حماية المناطق نفسها فضلا عن خطوط اﻹمدادات.
    Sin embargo, los esfuerzos nacionales para luchar contra las actividades de piratería y de contrabando en esas zonas sólo pueden ser eficaces si cuentan con la cooperación de los países vecinos y con el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. UN إلا أن الجهـــود الوطنية المبذولة لمكافحة القرصنة وأنشطة التهــريب في هذه المناطق لا يمكن أن تكون فعالة تماما إلا إذا استكملت بجهود تعاونية من جانب البلدان المجــاورة بدعم ومساعدة المجتمع الدولي.
    La necesidad de adoptar un planteamiento equilibrado e integrado del problema de la droga en el mundo, basado en la idea de que las estrategias internacionales, regionales y nacionales sólo pueden ser eficaces si tienen en cuenta a un tiempo la reducción de la oferta y de la demanda; UN الحاجة إلى اتخاذ نهج متوازن ومتكامل إزاء مشكلة المخدرات العالمية، يقوم على أساس الفكرة التي مفادها أن الاستراتيجيات الدولية واﻹقليمية والوطنية لا يمكن أن تكون فعالة ما لم تأخذ في الاعتبار، في نفس الوقت، مسألتي خفض العرض والطلب.
    Quienes mantienen que la mejor manera de desarrollar las negociaciones sobre el desarme nuclear es mediante procedimientos bilaterales no tienen más que reflexionar sobre el hecho de que la historia pasada ha demostrado ampliamente una y otra vez que los acuerdos de desarme, ya sean nucleares o convencionales, sólo pueden ser eficaces y recibir una más amplia aceptación cuando se han negociado a nivel multilateral. UN والمطلوب من الذين يعتقدون أن المفاوضات المتعلقة بنزع اﻷسلحة النووية يمكن تحقيقها من خلال اﻹجراءات الثنائية أن يتذكروا كيف أن السجل الماضي قد أوضح مراراً أن اتفاقات نزع السلاح، سواء كانت تتعلق بأسلحة نووية أو تقليدية، لا يمكن أن تكون فعالة وتستحق قبولاً أوسع إلا إذا كان التفاوض عليها متعدد اﻷطراف.
    Considerando que las medidas contra la desviación de precursores sólo pueden ser eficaces si existe una concertación mundial y una cooperación internacional guiadas por principios y objetivos comunes, UN وإذ ترى أن تدابير مكافحة تسريب السلائف لا يمكن أن تكون فعالة إلا باتخاذ اجراءات متضافرة على نطاق العالم ومن خلال تعاون دولي قائم على مبادىء وأهداف مشتركة ،
    17. Sin embargo, los procedimientos informales sólo pueden ser eficaces si las personas u órganos encargados de la solución informal de las controversias gozan de la plena confianza de la administración y del personal y cuentan con los poderes necesarios para avanzar rápidamente y hacer recomendaciones oportunas y concretas. UN 17- غير أن الإجراءات غير الرسمية لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا كان المسؤولون عن التسوية غير الرسمية للمنازعات، أفراداً أو هيئات، يتمتعون بالثقة الكاملة من الإدارة والموظفين، ولديهم السلطات اللازمة للتحرك بسرعة وإصدار توصيات حقيقية في الوقت المناسب.
    59. Está claro que las medidas destinadas a prevenir las ejecuciones extrajudiciales, tales como la reforma jurídica, la estricta aplicación de las normas para entablar combate, la formación en derechos humanos y el control de la cadena de mando sólo pueden ser eficaces y significativas si llevan aparejados fuertes mecanismos de investigación y persecución de las violaciones graves de los derechos humanos perpetradas por agentes estatales. UN 59- ومن الواضح أن التدابير الرامية إلى منع حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، مثل الاصلاح القانوني، والتنفيذ الصارم لقواعد الاشتباك، والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ومراقبة التسلسل في القيادة، لا يمكن أن تكون فعالة ومجدية بالفعل إلا إذا اقترنت بآليات قوية للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان على يد وكلاء الدولة ومقاضاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus