Este derecho no se pierde si faltare al trabajo sólo un día durante esa semana. Vacaciones | UN | ولا يضيع هذا الحق إذا فات على الموظف يوم واحد فقط أثناء الأسبوع. |
Ocultar documentos frente a mí, con miedo, y seguimos aquí sólo un día. | Open Subtitles | يخفي عني الوثائق، إنه يشعر بالخوف يجب أن ننتصر بتحقيق القدر، يوم واحد فقط |
En sólo un día, en marzo de 1994, cayeron en la ciudad unos 1.300 proyectiles que hicieron blanco, entre otros lugares, en un centro médico donde causaron la muerte de cinco profesionales de la medicina. | UN | ومـن ثـم، ففي يوم واحد فقط في آذار/مارس ١٩٩٤، سقطت على المدينة نحو ٣٠٠ ١ قذيفة أصابت، في جملة أمور، مركزا للرعاية الصحية وأدت الى مقتل خمسة من الموظفين الطبيين. |
sólo un día sin esto, eso es todo lo que pido. | Open Subtitles | فقط يوم واحد بدون هذا.. هذا كل ما أتمناه |
Sin embargo, hoy no es sólo un día para lamentar. | UN | لكن هذا اليوم ليس مجرد يوم للتفجع على الأموات. |
Me temo que sólo un día. | Open Subtitles | أخشى أن ذلك سيكون ليوم واحد فقط |
Al parecer, el juicio contra Li Bifeng duró sólo un día. | UN | كما أُبلغ عن أن محاكمة السيد بيفينغ لم تستغرق سوى يوم واحد. |
La Relatora Especial lamenta que el momento de la visita fuera poco propicio, pues tuvo lugar tan sólo un día después de condenarse a varios de los acusados, cuyas penas variaban de 3 años y 9 meses a 35 años de prisión. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها لسوء توقيت الزيارة التي جرت بعد يوم واحد فقط من صدور الأحكام على البعض من المتهمين، وهي أحكام بالسجن لفترات تتراوح بين 3 سنوات و9 أشهر وبين 35 سنة. |
Además, ¡cumplió todo su programa presidencial en sólo un día! | UN | ولم يكتف بذلك بل إنه أكمل إنجاز جدول أعماله الرئاسي في يوم واحد فقط! |
A sólo un día de Halloween imponen un toque de queda a las 9 pm. para adolescentes. | Open Subtitles | ياله من هالوين ...يتبقى يوم واحد فقط ولقد اقر مسؤلو بولن حظر تجول لجميع المراهقين |
sólo un día más. ¿De acuerdo? Y entonces yo soy todo tuyo. | Open Subtitles | يوم واحد فقط وبعدها أنا لك أنتِ فقط |
También es importante observar que las citadas declaraciones se hicieron sólo un día después de que el Enviado Especial para el Proceso de Paz en el Oriente Medio, Sr. Dennis Ross, de los Estados Unidos de América, finalizara su visita a la región, la cual no dio resultados tangibles debido a la continua intransigencia de Israel y a sus intentos por eludir las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos concertados. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أنه أدلي بالبيانات المذكورة بعد يوم واحد فقط من اختتام المبعوث الخاص لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، السيد دينيس روس، زيارته للمنطقة، وهي زيارة لم تفض إلى أية نتائج ملموسة نتيجة لتعنت إسرائيل المستمر ومحاولاتها التهرب من التزاماتها بموجب الاتفاقات المبرمة. |
También es importante observar que las citadas declaraciones se hicieron sólo un día después de que el Enviado Especial para el Proceso de Paz en el Oriente Medio, Sr. Dennis Ross, de los Estados Unidos de América, finalizara su visita a la región, la cual no dio resultados tangibles debido a la continua intransigencia de Israel y a sus intentos por eludir las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos concertados. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أنه أدلي بالبيانات المذكورة بعد يوم واحد فقط من اختتام المبعوث الخاص لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، السيد دينيس روس، زيارته للمنطقة، وهي زيارة لم تفض إلى أية نتائج ملموسة نتيجة لتعنت إسرائيل المستمر ومحاولاتها التهرب من التزاماتها بموجب الاتفاقات المبرمة. |
Falta sólo un día. | Open Subtitles | لا يبقى يوم واحد فقط |
Tienes que apurarte, Iván Petrovich. Es sólo un día. | Open Subtitles | انت رجل سريع انه يوم واحد فقط |
sólo un día más y te llevaré con tus abuelos, ¿de acuerdo? Ahora vamos. | Open Subtitles | فقط يوم واحد وثم ساخدك الى اجدادى حسا هيا |
Un día más, por favor! sólo un día más. | Open Subtitles | يوم واحد آخر، رجاءً ، فقط يوم واحد |
- Lo sé. Es sólo un día de presión. ¿No? | Open Subtitles | اعرف انه مجرد يوم من الظغوط ، اليس كذلك ؟ |
Es sólo un día normal en la unidad de emergencias, ¿no? | Open Subtitles | إنه مجرد يوم إعتيادي في قسم الطواريء, أليس كذلك؟ |
Tú tienes que guardar silencio sólo un día más. | Open Subtitles | عليك أن تبقى هادئاً ليوم واحد فقط |
Si lo miras por ese lado, es sólo eso, sólo un día más. | Open Subtitles | إذا رأيتِها من ذلك الجانب ، فلم يتبقى أمامناً سوى يوم واحد |
Es fácil olvidar que hubieras sido afortunado de haberlo conocido sólo un día. | Open Subtitles | وأنه من السهل أن ينسى انك كنت محظوظ بما فيه الكفاية لتعرفه وحتى ولو ليوم واحد |
Se le asignó un abogado de oficio, que tuvo tan sólo un día para preparar la defensa. | UN | وكان قد وكّل محام بقضيتها ولكنه مُنح يوماً واحداً فقط لتنظيم الدفاع عنها. |