El proceso de negociaciones multipartidistas ha dado como resultado acuerdos sobre una serie de cuestiones cuya solución parecía improbable, o incluso imposible, hace sólo unos meses. | UN | أدت المفاوضات المتعددة اﻷطراف إلى اتفاقات على عدد من المسائل التي كان حلها يبدو غير محتمل، بل وغير ممكن، قبل بضعة أشهر. |
59. Respondiendo al representante de Austria, dice que la Oficina de Control de la Detención Preventiva fue creada hace sólo unos meses. | UN | ٥٩ - وردا على ممثل النمسا، قال إن مكتب اﻹشراف على الحجز التحفظي لم يُنشأ إلا قبل بضعة أشهر. |
Hace sólo unos meses el comandante de las fuerzas de la provincia de Baluchistán y Sistán, que limita con el Pakistán y el Afganistán, perdió la vida en la lucha contra los traficantes de drogas. | UN | وقبل بضعة أشهر فقط استشهد قائد قوات إنفاذ القانون في محافظة سيستان وبلوخستان في معركة ضد مهربي المخدرات. |
Parece todavía menos lógico que entregara esas fotografías a una persona que había conocido hacía sólo unos meses. | UN | بل إن ما هو مستبعد أكثر من ذلك أن تعطي هذه الصور إلى شخص لا تعرفه إلا منذ أشهر قليلة. |
Sin embargo, dado que el nuevo sistema está en funcionamiento desde hace sólo unos meses, todavía no hay suficiente tiempo para su futura modificación o ampliación. | UN | بيد أنه استدرك قائلا إن النظام الجديد يعمل منذ أشهر قليلة فقط، وبالتالي، فإنه من المبكر تعديله أو توسيعه. |
menos de preguntarnos por qué la Conferencia era incapaz, puesto que existía consenso al respecto, de reanudar sencillamente su labor a partir de lo que se había alcanzado sólo unos meses antes. | UN | فقد بقينا حائرين نتساءل لماذا لم يستطع المؤتمر، ما دام توافق الآراء قائماً، أن يستأنف عمله ببساطة من النقطة التي تركها عنده قبل شهور قليلة فحسب. |
Hace sólo unos meses, la República Islámica del Irán logró capturar al dirigente del grupo terrorista Jundullah. | UN | وقبل فترة وجيزة لا تتعدى بضعة أشهر تمكنت جمهورية إيران الإسلامية من أسر قائد الجماعة الإرهابية جند الله. |
Hace sólo unos meses que la tengo, pero es como tener dos pitos. | Open Subtitles | لم آخذ واحد منذ بضعة أشهر لكن سأخبرك انه مثل حملك لقضيبين أجل |
Si sigue así hasta podría volver a su hogar en tan sólo unos meses. | Open Subtitles | وإذا استمرينا بفعل هذا قد تعود للمنزل وتحصل على بضعة أشهر |
Ahora, vosotros dos estáis a sólo unos meses de vuestro gran día, pero Ryan, ¿cómo de bien conoces a Cate en realidad? | Open Subtitles | أنتما بعيدين فقط بضعة أشهر على يوم زواجكما لكن رايان ، مانسبة معرفتك بكايت ؟ |
Mira, si me escapo con mi dinero en tan sólo unos meses | Open Subtitles | اسمع. إذا هربتُ بأموالي في ظرف بضعة أشهر |
Dos largos periodos de Ud., sólo unos meses pocos de mí. | Open Subtitles | أنك حظيت بولايتين حكم طويلة، بينما كانت فترتي بضعة أشهر. |
Y esto es lo que opina mi Gobierno: no podemos aceptar la medida adoptada por Israel a este respecto, porque destruye la gran esperanza que todos sentíamos hace sólo unos meses en el sentido de que por fin el Oriente Medio avanzaba hacia una solución duradera. | UN | وهذا ما تعتقده حكومتي: لا يمكننا قبول العمل الذي قامت به إسرائيل في هذا الصدد ﻷنه يحطم اﻷمل الكبير الذي كنا نشعر به قبل بضعة أشهر في أن الشرق اﻷوسط يتحرك أخيرا نحو حل دائــم. |
Hace sólo unos meses consideramos, en una reunión de alto nivel, la importancia de que todos los países en desarrollo puedan acceder en igualdad de condiciones a los mercados internacionales. | UN | غير أن هذا ليس كل ما يربطنا بالقارة اﻷفريقية، فقبل بضعة أشهر لا أكثر، كنا نبحث، في اجتماع رفيع المستوى، أهمية ضمان الوصول المتكافئ لجميع البلدان النامية إلى اﻷسواق الدولية. |
Hace sólo unos meses, aviones de reacción israelíes sobrevolaron el componente marítimo de la FPNUL, lo que casi provocó una respuesta. | UN | فمنذ بضعة أشهر فقط حلقت الطائرات الإسرائيلية فوق العنصر البحري التابع لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مما كاد أن يؤدي إلى رد فعل. |
Hace tan sólo unos meses la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en Bali llegó a un acuerdo sobre el Plan de Acción de Bali, también conocido como la Hoja de Ruta de Bali. | UN | قبل بضعة أشهر فقط، وافق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في بالي على خطة عمل بالي، التي تعرف أيضا بخريطة طريق بالي. |
Hace sólo unos meses que está en el pueblo. - Es iraquí. | Open Subtitles | جاء إلى البلدة منذ بضعة أشهر فقط |
Hace sólo unos meses, elegimos la décimoquinta Lok Sabha, la cámara baja del Parlamento, en un enorme proceso en el que más de 700 millones de votantes ejercieron su derecho al voto para elegir 543 miembros del Parlamento. | UN | قبل أشهر قليلة انتخبنا لوك سبحا الخامس عشر، وهو مجلس النواب في البرلمان، بطريقة هائلة انطوت على أكثر من 700 مليون ناخب مارسوا حقهم في انتخاب 543 عضوا في البرلمان. |
Hace sólo unos meses, todos asistimos a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo. En ese encuentro se aprobaron un Documento Final y un Plan de Acción en los que se reflejan los compromisos asumidos en materia de medio ambiente y desarrollo sostenible. | UN | واتصالا بالحديث عن البيئة والتنمية، وهما موضوعان يتصلان بحاضر ومستقبل البشرية كلها، فقد شهدنا قبل أشهر قليلة اختتام مؤتمر جوهانسبرغ حول التنمية المستدامة، الذي أسفر بدوره عن وثيقة ختامية وخطة تحرك تضمنت القدر الذي أمكن الاتفاق عليه من التزامات دولية في مجالي البيئة والتنمية المستدامة. |
Puede sonar como un anacronismo, pero ha ocurrido hace sólo unos meses en la región del Pacífico -- en Fiji y en las Islas Salomón -- que pequeñas bandas de criminales derrocaron Gobierno elegidos democráticamente. | UN | وقد يبدو في الأمر مفارقة تاريخية، ولكنه حدث منذ شهور قليلة في منطقة المحيط الهادئ - وبالتحديد في فيجي وفي جزر سليمان - وهو أن عصابات صغيرة من السفاحين أطاحت بحكومات منتخبة ديمقراطيا. |