Nadie sabe cómo vino a parar aquí, al medio de la nada. | Open Subtitles | لا أحد يعرف كيف انتهى إلى هنا، في مكان مجهول. |
Soy él único en esta organización que sabe cómo tratar a la prensa. | Open Subtitles | أنا الوحيد في هذا المبنى الذي يعرف كيف يتعامل مع الصحافة |
El tipo debe de tener suerte o sabe cómo es un localizador de francotiradores. | Open Subtitles | صديقنا لابد من أنه محظوظ أو أنه يعرف كيف يبدو محدد الأصوات |
Nadie sabe cómo lo consiguió y es seguro que no sabe usarlo. | Open Subtitles | لا أحد يعلم كيف يحصل عليها، والأكثر خطورة كيف يستخدمها |
Padre, usted sabe cómo fue todo eso, ¿verdad? | Open Subtitles | أيها الأب,أنت تعلم كيف حدث كل هذا,صحيح ؟ |
Bueno, sabe cómo él solía matar vacas dándoles en la frente, después cortándoles la yugular. | Open Subtitles | تعرفين كيف كانوا يذبحون البقر يضربونها بالمطرقة هنا لكي يصعقوها و يقطعون عنقها |
Todo el mundo sabe cómo matarme allí. Pero aquí puedo tener un nuevo comienzo. | Open Subtitles | العالم بأسره هناك يعرف كيف يقتلني، لكن هنا يسعني الحظو ببداية جديدة. |
Él sabe cómo crear un buen sentimiento en la gente, con la gente, que está viéndolo por televisión. | Open Subtitles | إنه يعرف كيف يخلق هذا الإحساس الجميل عند تواصله مع الناس مع المشاهدين عبر التلفاز |
Aprecio a un joven que sabe cómo decir por favor y gracias. | Open Subtitles | أنا أقدر شاب الذي يعرف كيف أقول الرجاء وشكرا لكم. |
Y si alguien sabe cómo trabajar dentro de un presupuesto, que soy yo. | Open Subtitles | وإذا كان أي شخص يعرف كيف يعمل ضمن ميزانية، انها لي. |
Vale, recordad, él es el único que sabe cómo desactivar la bomba, así que pase lo que pase, no disparéis. | Open Subtitles | حسناً، تذكروا إنه الوحيد الذي يعرف كيف يعطل القنبلة لذا أيا كان ما تفعلونه لا تطلقوا النار |
Puede que no, pero... sabe cómo encontrar el tipo de persona que necesitas. | Open Subtitles | ربما لا , لكن لكنه يعرف كيف يجد الأشخاص اللذين يريدهم |
Quienquiera que esté realizando esta magnífica hazaña sabe cómo disfrutar su riqueza. | Open Subtitles | ايا كان من يقيم هذه الحفله يعرف كيف يستمتع بثروته |
El hombre es nuevo aquí todavía no sabe cómo funcionan las cosas. | Open Subtitles | الرجل جديد هنا لم يكن يعلم كيف يتعامل مع هذا |
Nos despertamos en un edificio sin malditas salidas, y nadie sabe cómo llegó hasta allí. | Open Subtitles | نحن نستيقظ في مبنى دون مخارج لعنة، ولا أحد يعلم كيف حصل هناك. |
Va a ser una putada encontrar una cama con tan poco tiempo, y quién sabe cómo va a encajar con un grupo nuevo. | Open Subtitles | سأجد صعوبةً كبيرة للعثور على سرير جديد لة في وقت قصير ومن يعلم كيف أنه حتى سيندمجُ مع مجموعة جديدة |
Usted sabe cómo es él, cuando está trabajando. | Open Subtitles | انت تعلم كيف يبدو عندما يكون منهمكا فى العمل |
Perdone, no lo dudo pero ya sabe cómo son los periódicos, todo lo exageran. | Open Subtitles | عفواً. ولكنك تعلم كيف هم الصحفيون. كلامهم تلفيق |
Por supuesto, si no sabe cómo hacerlo. | Open Subtitles | بالطبع يجب ألا تفعلى أنتى لا تعرفين كيف تقومين بذلك |
La gente te tiene miedo, no sabe cómo lo haces. Por eso te quieren. | Open Subtitles | الناس يخافونك لأنهم لا يعرفون كيف تفعلها , و هم يحبونك لهذا |
Se arrastran para salir de la ciénaga, vienen aquí, a mi casa, y derraman sangre porque no sabe cómo se hacen los negocios. | Open Subtitles | سيزحفون خارج المستنقع وسيأتون إلى هنا، إلى منزلي و سيريقون الدماء بسبب شخص لا يعلم كيفية القيام بالعمل |
Usted sabe cómo se pierda, amado en el mundo. | Open Subtitles | أنت تعلمين كيف هو الشعور إذا فقدت شخص قريب |
Estás intentando decirme que la policía no sabe cómo manejar un cambio de turno. | Open Subtitles | إذاً تحاول أن تخبرني أن قسم الشرطة لم يجيد التعامل مع مناوبته |
Puede tener lo que quiera. sabe cómo obtenerlo. | Open Subtitles | تستطيع أن تحصل على ما تريد تعلم كيفية الحصول عليه |
Cuando veo a alguien... que intenta apuntarse a la marcha, pero no sabe cómo... y como yo sí sé hacerlo, y como yo consigo hacer saber, entonces me digo: | Open Subtitles | الآن، إن كنت أرى شخصًا يحاول الانضمام لنا ولا أعلم كيف إن علمت بنفسي كيف |
Su delegación ha tomado nota de la oferta de préstamo del país anfitrión, pero no sabe cómo abordarla, ya que sigue siendo provisional mientras no la apruebe el Congreso de los Estados Unidos. | UN | ووفد البرازيل قد أحاط علما بعرض قرض من جانب البلد المضيف، ولكنه لا يدري كيف يمكن تناوله، فهو سيظل مؤقتا إلى حين اعتماده على يد كونغرس الولايات المتحدة. |
No eres la única de esta familia que sabe cómo hacer un sacrificio. | Open Subtitles | لستِ الوحيدة من هذه العائلة التي تجيد التضيحة. |
- Usted no sabe cómo como. - Tienes manchas de salsa por todas partes. | Open Subtitles | انت لا تعرف طريقة اكلى لديك بقع كاتشب فى كل مكان عليك |
No tengo tiempo para determinar si realmente sabe cómo manejar una fuente o si esto fue un afortunado accidente. | Open Subtitles | لا أملـُـك الوقت الكافي لأتصور بأنك تعرفين كيفية إدارة مصادركِ أو إذا كانت هذه مجرد حظ |
¿Así que no sabe cómo su puntero apareció en la escena del crimen? | Open Subtitles | ليس لديك أدنى فكرة كيف ظهر قلمك المصباح في مسرح الجريمة؟ |