"saben leer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يستطيعون القراءة
        
    • يعرفون القراءة
        
    • يقرأون
        
    • يعرفن القراءة
        
    • يستطعن القراءة
        
    • على القراءة
        
    • يمكنها القراءة
        
    • الإلمام بالقراءة
        
    • معرفة القراءة
        
    • تستطيع القراءة
        
    • يستطيعون قراءة
        
    • يمكنهم القراءة
        
    • يستطيع القراءة
        
    • يجيدون القراءة
        
    • يُجدن القراءة
        
    Es necesario organizar campañas sistemáticas de sensibilización de la comunidad, en particular dado que muchos ugandeses no saben leer ni escribir. UN هناك حاجة إلى حملات توعية مجتمعية منتظمة، وخاصة بما أن كثيراً من الأوغنديين لا يستطيعون القراءة ولا الكتابة.
    Incluso con sus métodos tradicionales tiene acceso a muy pocas mujeres, por lo común aquéllas que saben leer. UN وحتى بالطرق التقليدية المتاحة له، فإنه يصل إلى عدد قليل من اﻷشخاص، وهم الذين يستطيعون القراءة.
    Casi 1.000 millones de adultos, en su mayoría mujeres, no saben leer ni escribir y 750 millones de personas no tienen acceso a servicios de salud. UN وهناك قرابة البليون شخص من البالغين الذين لا يعرفون القراءة أو الكتابة، ومعظمهم من النساء.
    Cerca de la mitad de todos los niños de los países más pobres que han completado el segundo año de enseñanza primaria no saben leer en absoluto. UN فنصف عدد جميع الأطفال تقريبا في البلدان الأكثر فقرا ممن أتموا الدراسة في الصف الثاني لا يقرأون على الإطلاق.
    Sólo el 16% de las mujeres adultas de las zonas rurales saben leer y escribir, en comparación con el 52% de los hombres de las zonas rurales, el 32% de las mujeres de las zonas urbanas y el 65% de los hombres de las zonas urbanas. UN فنسبة النساء في الريف اللاتي يعرفن القراءة والكتابة تقدر بـ 16 في المائة، مقارنة بنسبة 52 في المائة للرجال في الريف، و 32 في المائة لنساء الحضر، و 65 في المائة لرجال الحضر.
    El número de mujeres adultas que saben leer y escribir y hacer cálculos numéricos ha aumentado. UN وازداد عدد النساء الراشدات اللائي يستطعن القراءة والكتابة والقيام بالعمليات الحسابية.
    Tercero: Porcentaje de adultos que saben leer y escribir UN ثالثاً: نسبة القادرين على القراءة والكتابة بين البالغين:
    - una trampa? - Porque los animales no saben leer. Open Subtitles لأن الحيوانات لا يمكنها القراءة
    NNUU estima, según los datos del 2004, que casi 800 millones de personas en todo el mundo no saben leer ni escribir. TED لذلك فتقديرات الأمم المتحدة لعام 2004 أنه يوجد حوالي800 مليون شخص لا يستطيعون القراءة والكتابة على مستوى العالم
    Lo fundamental para este país va a ser educar a la población infantil, todavía hay muchos niños que no saben leer ni escribir a un nivel básico. TED والمفتاح لهذه الدولة سيكون بمجموعة من الأطفال المتعلمين، ولكن ما زال لدينا الكثير من الأطفال لا يستطيعون القراءة أو الكتابة في أبسط مستوياتهما.
    Muchos niños de jardín no saben leer. Open Subtitles معظم الأطفال في هذا العمر لا يستطيعون القراءة بعد
    - Son todos tarados que no saben leer. - Hombre, qué lastimero. Open Subtitles الذين لا يستطيعون القراءة يارجل ، ذلك مثير للشفقة
    * En los Estados Unidos de América las empresas contratan cada año a 1 millón de nuevos trabajadores que no saben leer, escribir o contar. UN :: ففي الولايات المتحدة الأمريكية، تقوم شركات الأعمال التجارية سنويا بتوظيف مليون عامل جديد لا يعرفون القراءة أو الكتابة أو العد.
    Este programa brinda oportunidad a todas aquellas personas que saben leer y escribir y que desean continuar o completar su educación primaria, de forma gratuita. UN ويتيح هذا البرنامج لكل من يعرفون القراءة والكتابة ويرغبون في مواصلة أو إتمام تعليمهم الابتدائي الفرصة لتحقيق ذلك مجانا.
    Cómo detesto a los intelectuales como este tipo, campesinos que saben leer. Open Subtitles كم أبغض المثقفين مثل هذا الرجل، فلاحون يقرأون.
    Los que leen libros van... a los que no saben leer... los pobres, y les dicen: Open Subtitles الناس الذين يقرأون الكتب يذهبون للناس الذين لا يستطيعون قراءة الكتب
    La educación plantea un importante desafío, porque la proporción de mujeres beninesas que no saben leer ni escribir es del 80,3%, y la tasa de analfabetismo es particularmente elevada en las zonas rurales. UN ويمثل التعليم تحديا كبيرا حيث أن نسبة النساء في بنن اللاتي لا يعرفن القراءة والكتابة تبلغ 80,3 في المائة، وترتفع معدلات الأمية بصفة خاصة في المناطق الريفية.
    La transmisión de información mediante filmaciones permite llegar también a mujeres que no saben leer. UN ويعني إيصال المعلومات عن طريق الأفلام أن من الممكن أيضا إيصال الرسالة إلى النساء اللواتي لا يعرفن أو يستطعن القراءة.
    El porcentaje de hombres de todas las edades a partir de los 9 años de edad que saben leer y escribir es superior al de mujeres en el mismo tramo de edades. UN فالنسبة المئوية للذكور القادرين على القراءة والكتابة أعلى منها للإناث في جميع الأعمار بعد سن 9 سنوات.
    - Cálmese. No saben leer. Open Subtitles لا بأس, لا يمكنها القراءة
    La alfabetización de adultos se define para los mayores de 15 años que saben leer y escribir en un idioma cualquiera. UN وتعريف الإلمام بالقراءة والكتابة لدي الكبار ينطبق على البالغين من سن 15 سنة فأكثر ويستطيعون القراءة والكتابة بأي لغة.
    La tasa de alfabetización es alta; el 98% de todos los hombres y el 99% de las mujeres de más de 15 años saben leer y escribir. UN ومعدل معرفة القراءة والكتابة مرتفع، حيث يبلغ 98 في المائة بالنسبة للرجال، كما أن 99 في المائة من النساء ممن بلغن الخامسة عشرة فأكثر يستطعن القراءة والكتابة.
    Noriko [Arai] mencionó que las máquinas aún no saben leer, al menos no comprendiendo, TED فإنَّ نوريكو أراي قالت أن الآلات لا تستطيع القراءة بعد على الأقل على مستوى الفهم.
    Algunas evaluaciones de lectura llevadas a cabo en los países en desarrollo indican que muchos niños ni siquiera saben leer una letra después de un año de escolaridad. UN وتشير بعض تقييمات القراءة المجراة في البلدان النامية إلى أن العديد من الأطفال لا يستطيعون قراءة حرف واحد بعد سنة من الدراسة في المدرسة.
    Han mejorado la educación en los países en desarrollo, donde ahora el 60% de los adultos saben leer y escribir. UN كما حسّنت التعليم في البلدان النامية التي أصبح فيها 60 في المائة من البالغين يمكنهم القراءة والكتابة.
    A los que no saben leer se les leen en voz alta sus derechos y en caso necesario se recurre a los servicios de un intérprete. UN أما من لا يستطيع القراءة فتتلى عليه حقوقه، ويستعان عند الضرورة بمترجم شفوي.
    Ningún país puede ser exitoso si casi la mitad de su población de jóvenes no saben leer o escribir. TED لا يمكن لبلد أن يكون ناجحاً إذا كان ما يقارب نصف مواطنيه الشباب لا يجيدون القراءة أو الكتابة.
    44. La proporción de mujeres que saben leer y escribir es de un 12% aproximadamente, y la de hombres un 28%. UN 44- وتبلغ نسبة النساء اللواتي يُجدن القراءة والكتابة نحو 12 في المائة مقابل 28 في المائة في صفوف الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus