Sería útil saber cuántos centros de acogida para mujeres maltratadas tiene previsto crear el Gobierno y cuándo estarán listos. | UN | ولعل من المفيد معرفة عدد المآوى التي تعتزم الحكومة إقامتها للنساء ضحايا الضرب ومتى ستكون جاهزة. |
Sería interesante saber cuántos gobiernos han dado a conocer su postura al respecto. | UN | ومن المهم معرفة عدد الحكومات التي أعربت عن موقفها في هذا الصدد. |
Su delegación también desea saber cuántos puestos del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales han estado vacantes durante más de seis meses y durante más de un año. | UN | وأضاف أن وفده يرغب كذلك في معرفة عدد الوظائف من الفئتين الفنية والخدمات العامة التي ظلت شاغرة لفترة تزيد على ستة أشهر وعلى أكثر من سنة. |
De ser así, desea saber cuántos son. | UN | وقالت إنه إن كان الأمر كذلك، فإنها تود أن تعرف عدد هذه البلدان. |
El orador desea saber cuántos y qué proporción del total se encuentran retenidos en esas condiciones. | UN | وقال إنه يود أن يعرف عدد هؤلاء المحتجزين في ظل هذه الظروف ونسبتهم من المجموع الكلي. |
Empero, lamentablemente, la escasa atención que la policía y los jueces prestan a estos casos torna imposible saber cuántos son. | UN | ولكن، لسوء الحظ، بسبب الاهتمام الضئيل الذي توليه الشرطة والمحاكم، يتعذر معرفة كم يوجد من هذه القضايا. |
Le gustaría saber cuántos detenidos siguen bajo custodia por motivos políticos. | UN | وأضاف أنه يود معرفة عدد اﻷشخاص الذين اعتقلوا ﻷسباب سياسية وما زالوا محتجزين. |
Respecto del problema de los paquetes sospechosos, desea saber cuántos casos se registraron el año pasado. | UN | وفيما يتعلق بمشكلة الطرود البريدية المشبوهة، أشارت إلى أنها تود معرفة عدد الحوادث التي وقعت في السنة السابقة. |
A este respecto, los miembros del Comité habrían deseado saber cuántos matrimonios consensuales se celebran en el Camerún y cuántas personas tienen la posibilidad de hacer un testamento. | UN | و في هذا الصدد، ترغب اللجنة في معرفة عدد حالات الزواج العرفي في الكاميرون وعدد الأشخاص الذين تجوز لهم الوصية. |
Sería importante saber cuántos de los 200 o más casos han sido resueltos, y cuántos han conducido a condenas y/o a indemnizaciones a las familias de las víctimas. | UN | وقالت إن من المهم معرفة عدد الحالات التي صدرت فيها أحكام سواء بالإدانة أو بتعويض لأسر الضحايا. |
Desearía asimismo saber cuántos refugios hay a disposición de las víctimas de la violencia doméstica, y qué otro tipo de asistencia se les presta. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد الملاجئ المتوافرة لضحايا العنف المنزلي ونوعية المساعدة المتوافرة. |
El Comité también desearía saber cuántos servicios de envío/transferencia de dinero hay registrados o tienen licencia comercial en la República Popular China y las RAE de Hong Kong y Macao. | UN | وتود اللجنة أيضا معرفة عدد خدمات تحويل الأموال أو نقلها المسجلة أو المرخص بها في البر الرئيسي للصين وكذلك في منطقتي ماكاو وهونغ كونغ الإداريتين الخاصتين. |
Sería interesante saber cuántos de los miembros de la Comisión Nacional de Igualdad de Género y Desarrollo son mujeres. | UN | وأضاف قائلا إن من المهم معرفة عدد النساء الأعضاء في اللجنة الوطنية للمنظور الجنساني والتنمية. |
La oradora desea saber cuántos cargos internacionales están reservados para mujeres y cuáles están ocupados actualmente por mujeres. | UN | وتود معرفة عدد الوظائف الدولية المخصصة للنساء، وأيها تشغلها النساء حاليا. |
La oradora estaría interesada en saber cuántos títulos de propiedad se han concedido desde que la Corte emitiera su dictamen en 2000. | UN | وقالت إنها تود معرفة عدد سندات الملكية التي منحت منذ إصدار المحكمة لحكمها في عام 2000. |
Resultaría útil saber cuántos centros de alojamiento existen y si éstos son administrados por el Estado o por organizaciones no gubernamentales. | UN | وسوف يكون من المفيد معرفة عدد دور الإيواء التي أُنشئت وما إذا كانت تُدار بواسطة الدولة أو المنظمات غير الحكومية. |
Sería interesante saber cuántos periódicos vascos continúan en activo. | UN | وقد يكون من المهم معرفة عدد جرائد الباسك التي ما زالت تصدر. |
Sería interesante, por último, saber cuántos brazaletes electrónicos se utilizan en la actualidad y en qué condiciones. | UN | وأخيراً يكون من المفيد معرفة عدد الأساور الإلكترونية المستخدمة الآن، وما هي شروط استخدامها. |
También quisiera saber cuántos acuerdos bilaterales y memorandos de entendimiento se han firmado con otros países. | UN | وهي تود أن تعرف عدد الاتفاقات الثنائية ومذكرات التفاهم التي تم التوقيع عليها مع بلدان أخرى. |
Cada akim, cada ministro, debe saber cuántos empleos se han perdido cada semana y cuántos empleos nuevos se han generado a nivel local. | UN | فعلى كل حاكم، وكل وزير أن يعرف عدد فرص العمل التي ألغيت كل أسبوع، وعدد فرص العمل التي استحدثناها على الصعيد المحلي. |
Por ejemplo, desea saber cuántos periodistas eran de Etiopía y estaban realmente huyendo debido a una persecución. | UN | وعلى سبيل المثال، أعرب عن رغبته في معرفة كم كان عدد الصحفيين من إثيوبيا وهل هربوا في الحقيقة بسبب الاضطهاد. |
Desea saber cuántos centros de ese tipo existen, quién los dirige y si son de fácil acceso para la mujer. | UN | وتودُّ أن تعرف كم عدد هذه المراكز، ومن هو المسؤول عنها، وهل الوصول إليها ميسور للنساء؟ |
Si voy a entrar, necesito saber cuántos son. | Open Subtitles | إذا كنا نريد التخلص منهم ، أريد أن اعرف كم عددهم |
Quieren saber cuántos hay en el sótano del número 12. | Open Subtitles | يريدون أن يعرفوا عدد الموجودين في السرداب في الرقم 12 |