"saber más acerca de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معرفة المزيد عن
        
    • تعرف المزيد عن
        
    • تسمع المزيد عن
        
    • نعرف المزيد عن
        
    • أعرف أكثر عن
        
    • معرفة المزيد بشأن
        
    • تعلم المزيد عن
        
    • لمعرفة المزيد عن
        
    • بمعرفة المزيد عن
        
    • تعرف أكثر عن
        
    • أعرف المزيد عن
        
    saber más acerca de la experiencia de otros países permite a las empresas y a los gobiernos determinar cuáles son las soluciones baratas. UN فتسمح معرفة المزيد عن تجارب البلدان الأخرى للمؤسسات والحكومات بتحديد الحلول المنخفضة التكلفة.
    Habida cuenta de que la reducción de la mortalidad materna era un objetivo importante para ambas organizaciones, esa delegación deseaba saber más acerca de la coordinación de sus actividades. UN ونظرا لأن خفض الوفيات النفاسية يمثل هدفاً هاماً لكلا المنظمتين، أبدى الوفد رغبته في معرفة المزيد عن تنسيق أنشطتهما.
    Habida cuenta de que la reducción de la mortalidad materna era un objetivo importante para ambas organizaciones, esa delegación deseaba saber más acerca de la coordinación de sus actividades. UN ونظرا لأن خفض الوفيات النفاسية يمثل هدفاً هاماً لكلا المنظمتين، أبدى الوفد رغبته في معرفة المزيد عن تنسيق أنشطتهما.
    También le gustaría saber más acerca de la política general del Gobierno en materia de lucha contra el desempleo y, concretamente, si en ella se contempla el fomento del trabajo a tiempo parcial o el horario flexible. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف المزيد عن السياسة العامة التي تتبعها الحكومة في مكافحة البطالة، ولا سيما ما إذا كانت تأخذ بأسلوب التشجيع على العمل الإضافي أو ساعات العمل المرنة.
    Encomia los esfuerzos que se han realizado para establecer un contexto jurídico de igualdad y para armonizar el derecho interno con la Convención, pero desea saber más acerca de los resultados de los cambios legislativos. UN واثنت على الجهود المبذولة لوضع إطار تشريعي للمساواة ولمواءمة القانون المحلي مع الاتفاقية، لكنها أعربت عن رغبتها في أن تسمع المزيد عن نتائج التغيير التشريعي.
    Necesitamos saber más acerca de los niños y los hombres en una perspectiva de género, en particular acerca del desarrollo de la masculinidad y las culturas masculinas. UN ونحن بحاجة إلى أن نعرف المزيد عن البنين والرجال في منظور لنوع الجنس، بما يشمل تنمية الذكورة وثقافات الذكور.
    Pero, sr. Fisher, tengo que saber más acerca de Kramer. Open Subtitles ولكن، سيد فيشر، يجب عليّ أن أعرف أكثر عن كريمر.
    Sería interesante saber más acerca de los obstáculos que impiden la elección de mujeres en las elecciones parlamentarias. UN وأضافت قائلة إن من المهم معرفة المزيد عن العقبات التي تحول دون انتخاب المرأة في الانتخابات البرلمانية.
    Asimismo, expresó su deseo de saber más acerca de la Comisión Nacional de Derechos de la Mujer. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن اللجنة الوطنية المعنية بحقوق المرأة.
    Sería interesante saber más acerca de las características de la discriminación por motivos de género y si el Gobierno ha proporcionado asesoramiento jurídico a las víctimas de dicha discriminación por motivos de género. UN ومن المهم معرفة المزيد عن سمات التمييز بين الجنسين، وسألت هل تقدم الحكومة المشورة القانونية لضحايا هذا التمييز.
    Sería de gran utilidad saber más acerca de su papel y su posición en la jerarquía política y administrativa del Estado. UN وسيكون من المفيد معرفة المزيد عن دوره ومركزه في الترتيب الهرمي السياسي والإداري للدولة.
    No obstante, sería interesante saber más acerca de la situación de la moratoria, concretamente sobre si se trata simplemente de una declaración del Gobierno en el sentido de que conmutará las condenas o solamente una decisión, anunciada o no, de no confirmar las condenas. UN وسيكون من المناسب على أية حال معرفة المزيد عن مثل هذا الوقف الفعلي.
    Manifestando su interés en las evaluaciones temáticas, deseaba saber más acerca de la evaluación del mandato de reducción de la pobreza de la organización. UN وأعرب الوفد عن اهتمامه بالتقييمات المواضيعية، قائلا إنه يود معرفة المزيد عن تقييم ولاية المنظمة في الحد من الفقر.
    Manifestando su interés en las evaluaciones temáticas, deseaba saber más acerca de la evaluación del mandato de reducción de la pobreza de la organización. UN وأعرب الوفد عن اهتمامه بالتقييمات المواضيعية، قائلا إنه يود معرفة المزيد عن تقييم ولاية المنظمة في الحد من الفقر.
    Pensé que podrían querer saber más acerca de quiénes son, de dónde vienen. Open Subtitles أعتقدت أنه ربما ترغبان في معرفة المزيد عن من تكونا ومن أين أنتما
    Quiere saber más acerca de los procedimientos para garantizar una perspectiva de género en las decisiones relativas a su condición, y si se pide que las mujeres presenten una solicitud individual aun cuando llegan con miembros de su familia. UN وتود أن تعرف المزيد عن الإجراءات المتبعة للتأكد من وجود منظور جنساني في القرارات المتعلقة بوضعهم، وإذا كان يطلب من النساء أن تتقدم بطلبات فردية حتى إذا كن قد وصلن مع أفراد أسرهن.
    En términos concretos, desea saber más acerca de la función, las atribuciones y los métodos de trabajo del Consejo de Gobierno para la Igualdad de Oportunidades del Hombre y la Mujer. UN وتود بصفة محددة أن تعرف المزيد عن دور وسلطات وطرائق عمل المجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    También agradecería recibir más información sobre los planes de acción nacionales, y desearía saber más acerca de los tribunales superiores, que tienen importancia para hacer cumplir los derechos humanos, entre ellos, los derechos de las mujeres. UN وذكرت أنها أيضا سيسرها أن تتلقى معلومات بشأن خطط العمل الوطنية، وأنها تود أن تعرف المزيد عن المحاكم العليا، التي لها أهميتها فيما يتعلق بإعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة.
    Le agradaría saber más acerca de la educación sobre derechos humanos en las escuelas de las Islas Cook y también que se aclarara si las Islas Cook tienen una ley especial contra el hostigamiento sexual y, en ese caso, cómo se asegura su cumplimiento en los lugares de trabajo, especialmente en las escuelas. UN وأعربت عن رغبتها في أن تسمع المزيد عن التثقيف المتعلق بحقوق الإنسان في المدارس في جزر كوك، كما تود أيضا توضيحا بشأن ما إذا كان يوجد بجزر كوك قانون محدد لمكافحة التحرش الجنسي، وإذا كان الأمر كذلك، فكيف يجري إنفاذه في أماكن العمل، وبخاصة في المدارس؟
    También le gustaría saber más acerca de la participación del Comité Consultivo para la Promoción de la Mujer en el impulso de las leyes en favor de las mujeres, y si ha habido algún anuncio oficial por parte del Gobierno de que tiene previsto modificar las costumbres y prácticas discriminatorias. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة المزيد بشأن مشاركة اللجنة الاستشارية المعنية بالنهوض بالمرأة في تعزيز التشريعات الملائمة للمرأة، وعما إذا كان هناك أي إعلان رسمي قد صدر من الحكومة يفيد اعتزامها تعديل الأعراف والممارسات التمييزية.
    También desearía saber más acerca de la colaboración y la coordinación con otros titulares de mandatos. UN وقالت إنها تود أيضاً أن تعلم المزيد عن التعاون والتنسيق مع الجهات الأخرى التي لها ولاية.
    Sí. Tenemos que saber más acerca de ese niño. Open Subtitles نعم، نحن بحاجة لمعرفة المزيد عن هذا الطفل
    Le resultaría interesante saber más acerca de las posibilidades reales que ofrecería el apoyo a los esfuerzos del Secretario de Estado de los Estados Unidos. UN وأبدى اهتماما بمعرفة المزيد عن الإمكانات الحقيقية التي يمكن إحرازها من دعم جهود وزير خارجية الولايات المتحدة.
    Le ha complacido leer que el número de escuelas para niñas se ha reducido drásticamente, y le interesaría saber más acerca de los motivos del cambio. UN وأضافت قائلة إنه مما سرها أنها قرأت أن عدد مدارس الفتيات قد نقص بشكل جذري وأنها مهتمة بأن تعرف أكثر عن الأسباب الداعية لهذا التغيير.
    Quería saber más acerca de los 40.000 dólares que obtendré por enrolarme. Open Subtitles أردت أن أعرف المزيد عن مبلغ الأربعين ألف دولار عند التسجيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus