"saber si el estado parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف
        
    • عما إذا كانت الدولة الطرف
        
    • تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف
        
    • معرفة إن كانت الدولة الطرف
        
    Convendría saber si el Estado parte proyecta reformar el sistema judicial para ajustarlo a lo dispuesto en el artículo 14 del pacto. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إصلاح النظام القضائي حتى يتوافق مع المادة 14 من العهد.
    También necesita saber si el Estado parte da a la mujer que ha quedado embarazada como consecuencia de una violación acceso al aborto en condiciones de seguridad. UN وتريد اللجنة أيضاً معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف توفر سبل الإجهاض الآمن للنساء اللاتي تحملن نتيجة الاغتصاب.
    También necesita saber si el Estado parte da a la mujer que ha quedado embarazada como consecuencia de una violación acceso al aborto en condiciones de seguridad. UN وتريد اللجنة أيضاً معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف توفر سبل الإجهاض الآمن للنساء اللاتي تحملن نتيجة الاغتصاب.
    Desea saber si el Estado parte está considerando la posibilidad de despenalizar el aborto, que sigue siendo un delito de conformidad con el Código Penal reformado. UN واستفسرت عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إنهاء تجريم الإجهاض، الذي ما زال جريمة بموجب مدونة العقوبات المنقحة.
    La abogada señala que el Comité debe saber si el Estado parte llegó o no a la conclusión de que el autor corría algún riesgo. UN وتؤكد المحامية أنه يتعين على اللجنة أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف قد استنتجت أم لا أن مقدم البلاغ معرض للخطر.
    También necesita saber si el Estado parte da a la mujer que ha quedado embarazada como consecuencia de una violación acceso al aborto en condiciones de seguridad. UN وتريد اللجنة أيضاً معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف توفر سبل الإجهاض الآمن للنساء اللاتي تحملن نتيجة الاغتصاب.
    También necesita saber si el Estado parte da a la mujer que ha quedado embarazada como consecuencia de una violación acceso al aborto en condiciones de seguridad. UN وتريد اللجنة أيضاً معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف توفر سبل الإجهاض الآمن للنساء اللاتي تحملن نتيجة الاغتصاب.
    También necesita saber si el Estado parte da a la mujer que ha quedado embarazada como consecuencia de una violación acceso al aborto en condiciones de seguridad. UN وتريد اللجنة أيضاً معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف توفر سبل الإجهاض الآمن للنساء اللاتي تحملن نتيجة الاغتصاب.
    También necesita saber si el Estado parte da a la mujer que ha quedado embarazada como consecuencia de una violación acceso al aborto en condiciones de seguridad. UN وتريد اللجنة أيضاً معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف توفر سبل الإجهاض الآمن للنساء اللاتي تحملن نتيجة الاغتصاب.
    En caso contrario, sería útil saber si el Estado parte prevé poner en marcha dichos mecanismos. UN وإذا لم يكن الحال كذلك، فقد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء مثل هذه الآليات.
    Sería útil saber si el Estado parte ha considerado esta recomendación. UN وقد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف قد استجابت لتلك التوصية.
    Sería útil saber si el Estado parte estaría dispuesto a reconsiderar su posición sobre esa reserva. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف ستعيد النظر في موقفها المتعلق بهذا التحفظ.
    Será asimismo útil saber si el Estado parte proyecta establecer un mecanismo para denuncias y un programa de protección de testigos para esas trabajadoras. UN ومن المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تخطط لإنشاء آلية لتقديم الشكاوى ولوضع برنامج لحماية الشهود للعاملات المهاجرات.
    Por lo tanto, convendría saber si el Estado parte ha estudiado ampliar el período de licencia de maternidad y garantizar el salario íntegro durante toda la licencia. UN وبناء على ذلك، من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في تمديد فترة إجازة الأمومة وضمان المرتب الكامل طوال فترة الإجازة.
    Por último, desearía saber si el Estado parte tiene previsto enmendar el artículo 347 del Código Penal y cuáles han sido las medidas que ha adoptado para luchar contra los prejuicios sociales respecto de la homosexualidad. UN وأعرب عن أمله في نهاية المطاف، في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في تعديل المادة 347 من القانون الجنائي والتدابير التي تتخذها لمكافحة أشكال التحامل الاجتماعي على المثليين الجنسيين.
    La oradora desea saber si el Estado parte tiene el propósito de tomar medidas para que los miembros del poder ejecutivo no estén en condiciones de modificar las decisiones del Organismo. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي اتخاذ تدابير لضمان أن لا يكون أفراد الهيئة التنفيذية في وضع يسمح لهم بتعديل قرارات الهيئة.
    El Comité también necesita saber si el Estado parte brinda acceso a servicios seguros de aborto a las mujeres embarazadas como resultado de una violación. UN كما تحتاج اللجنة إلى معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف توفر الوصول إلى الإجهاض الآمن لفائدة النساء اللاتي أصبحت حوامل نتيجة للاغتصاب.
    Sería útil saber si el Estado parte tiene previsto introducir cambios en su Ley de Matrimonio y Familia, en la que la crueldad y la violencia no se recogen como motivos de divorcio y en la que no se reconoce la violación conyugal. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في إجراء تغييرات في قانونها الخاص بالزواج والأسرة، الذي لا يصنف القسوة والعنف كأساسين للطلاق، ولا يعترف بالاغتصاب في إطار الزوجية.
    Desea saber si el Estado parte proyecta modificar esos programas con el objeto de obtener mejores resultados. UN وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في تعديل هذه البرامج لإحراز نتائج أفضل.
    Desea también saber si el Estado parte prevé aprobar una ley específica sobre la discriminación contra la mujer. UN وسأل بالإضافة إلى ذلك، عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد قانون محدد بشأن التمييز ضد المرأة.
    La oradora desea saber si el Estado parte ha aprovechado esa oportunidad en consulta con las organizaciones no gubernamentales. UN وأرادت أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف قد استغلت هذه الإمكانية بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية.
    Desea saber si el Estado parte está llevando a cabo programas para que en el uso de anticonceptivos participen tanto los hombres como las mujeres, aun cuando reconoce las dificultades de una tarea así en una sociedad muy tradicional, y si el Gobierno consideraría la posibilidad de modificar la ley del aborto en casos de violación o incesto. UN وقالت إنها تود معرفة إن كانت الدولة الطرف تنفذ برامج لإشراك الرجال، إلى جانب النساء، في استخدام وسائل منع الحمل، مع أنها تقر بصعوبة عمل من هذا القبيل في مجتمع محافظ إلى حد بعيد، وإن كانت الحكومة ستنظر في تعديل قانون الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح المحارم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus