"saber si el relator especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معرفة ما إذا كان المقرر الخاص
        
    • يعرف ما إذا كان المقرر الخاص
        
    • عما إذا كان المقرر الخاص
        
    • تعرف ما إذا كان المقرر الخاص
        
    • عما إذا كان بوسع المقرر الخاص
        
    • إذا كان لدى المقرر الخاص
        
    Sería interesante saber si el Relator Especial ha estado cooperando con los mecanismos regionales de derechos humanos en ese sentido. UN وسيكون من المهم معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    También sería de utilidad saber si el Relator Especial ha observado algún avance con respecto a las recomendaciones resultantes del Examen Periódico Universal o las contenidas en el informe final del anterior Relator Especial. UN وسوف يكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد لاحظ حدوث أي تقدم بالنسبة للتوصيات التي نتجت عن الاستعراض الدوري الشامل أو التوصيات الواردة في التقرير النهائي للمقرر الخاص السابق.
    17. Sería interesante saber si el Relator Especial ha podido mantener estrechas relaciones de trabajo con organizaciones no gubernamentales y órganos de prensa independientes. UN ١٧ - وذكر أن من المفيد معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تمكن من إقامة علاقات عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية ومع الصحافة المستقلة.
    Su delegación desea saber si el Relator Especial considera que el Comité de Derechos Humanos de Myanmar es independiente y de qué modo se lo puede fortalecer. UN وأضاف أن وفده يود أن يعرف ما إذا كان المقرر الخاص يرى أن لجنة حقوق الإنسان في ميانمار مستقلة وكيف يمكن تعزيزها.
    La oradora desea saber si el Relator Especial puede destacar cualquier posible novedad a ese respecto desde 2009, año en que el anterior Relator Especial pidió la realización de un estudio jurídico, que justificara una mayor necesidad de dicho estudio. UN وتساءلت عما إذا كان المقرر الخاص يمكنه أن يلقي الضوء على أي تطورات ممكنة منذ عام 2009، حيث دعا سلفه إلى إجراء دراسة قانونية مؤكدا ازدياد الحاجة إلى إجراء تلك الدراسة.
    La Unión Europea ha publicado una declaración después de recibir información sobre la condena a muerte por un tribunal especial de la región de Darfur de 88 personas, al menos dos de la cuales no tenían 18 años en el momento en que se perpetraron los delitos que se les imputan. Desearía saber si el Relator Especial dispone de información complementaria sobre el asunto. UN 50 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي نشر إعلانا في أعقاب المعلومات التي تشير إلى الحكم بالإعدام الصادر عن محكمة استثنائية في منطقة دارفور يشمل 88 شخصا، من بينهم اثنان على الأقل لم يبلغ عمرهما 18 سنة لحظة ارتكاب الجرائم المنسوبة إليهما وتود أن تعرف ما إذا كان المقرر الخاص لديه معلومات تكميلية بشأن هذه المسألة.
    Desea saber si el Relator Especial puede dar más detalles sobre ese problema y proponer una salida de este callejón. UN وتساءلت عما إذا كان بوسع المقرر الخاص أن يستفيض في تناول هذه المشكلة وأن يقترح مخرجا من المأزق.
    También desea saber si el Relator Especial ha celebrado consultas con otros procedimientos especiales pertinentes de las Naciones Unidas, inclusive el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN كما أبدت رغبتها في معرفة ما إذا كان المقرر الخاص أجرى مشاورات مع الإجراءات الخاصة الأخرى المعنية في الأمم المتحدة، بمن في ذلك المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    La delegación de Suiza está conforme con la recomendación del Relator Especial sobre la aplicación de reconocimientos médicos obligatorios de los detenidos en el momento del ingreso, la transferencia y la salida de los establecimientos penitenciarios, o cuando lo soliciten, y desea saber si el Relator Especial incluirá esta cuestión de forma sistemática entre sus recomendaciones durante las futuras visitas a los países. UN ويوافق وفد بلدها على توصية المقرر الخاص بشأن تنفيذ فحوصات طبية إلزامية للأشخاص المحتجزين عند دخولهم، ونقلهم وخروجهم من أماكن الاحتجاز أو بناء على طلبهم وتود معرفة ما إذا كان المقرر الخاص سيدرج ذلك منهجيا بين توصياته أثناء الزيارات القطرية المستقبلية.
    25. En relación con las minorías étnicas, y en vista de la intensificación de las operaciones militares en las regiones donde habitan, el Canadá quisiera saber si el Relator Especial ha observado un aumento de las violaciones de los derechos humanos, en particular en lo referente a la utilización de niños soldados y de trabajos forzados. UN 25 - وفيما يتعلق بالأقليات الإثنية، أعربت عن رغبة كندا في معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد لاحظ، بالنظر إلى تكثيف العمليات العسكرية في المناطق التي تعيش فيها هذه المجموعات، أي زيادة في انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق باستغلال الأطفال كجنود وبأعمال السخرة.
    60. La Sra. Raabyemagle (Dinamarca) dice que su delegación desea saber si el Relator Especial tiene sugerencias prácticas sobre lo que podrían hacer los Estados para prestarle una mejor asistencia para su labor, y si podría formular observaciones sobre su impresión en relación con el grado de preparación de los Estados para recibirlo y ofrecerle condiciones de trabajo favorables. UN 60 - السيدة رابييماغله (الدانمرك): قالت إن وفدها يود معرفة ما إذا كان المقرر الخاص لديه اقتراحات عملية حول الكيفية التي يمكن بها للدول أن تساعده في جهوده على نحو أفضل، وعما إذا كان لديه تعليق على ما أبداه من انطباع حول استعداد الدول لاستقباله وتهيئة ظروف عمل مواتية له.
    A ese respecto, el orador desea saber si el Relator Especial puede cuantificar el nivel de " mayor probabilidad " , que parece establecer una barrera muy baja, dada la gravedad de las posibles consecuencias en caso de inclusión en la Lista consolidada. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان المقرر الخاص لديه القدرة على تحديد مستوى " من المرجّح على الأكثر " ، الذي يبدو معيارا منخفضا جدا نظرا للعواقب الخطيرة المحتملة نتيجة الإدراج في القائمة الموحدة.
    A ese respecto, sería útil saber si el Relator Especial estableció un contacto similar con otros organismos pertinentes como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial, con los cuales también es importante esa cooperación en vista de la necesidad de inversiones en las estrategias de desarrollo a largo plazo, a los efectos de convertir en realidad el derecho a la alimentación en el plano mundial. UN وقالت في هذا الصدد إنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد أقام صلة مماثلة مع وكالات مناسبة أخرى من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، لأن التعاون الوثيق معها مهم أيضا نظرا للحاجة إلى الاستثمار في استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل لإعمال الحق في الغذاء على الصعيد العالمي.
    Habida cuenta de la enorme demanda mundial de asistencia en el ámbito de la justicia de transición, en relación con ese mandato, la delegación del orador desea saber si el Relator Especial ha recibido solicitudes de asistencia específicas, en particular de países que aún no han establecido políticas ni órganos para la aplicación de las medidas necesarias, y qué planes tiene previstos para prestar ayuda a los países en ese sentido. UN وأضاف قائلا إنه بالنظر إلى الطلب العالمي الكبير على المساعدة فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية، والمرتبطة بهذه الولاية، فإن وفد بلده يرغب في معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تلقى طلبات محددة للمساعدة، وبخاصة من بلدان لا يزال يتعين عليها وضع سياساتها أو إنشاء هيئات لتنفيذ التدابير الضرورية، وما هي خططه لمساعدة البلدان في هذا الصدد.
    Singapur desearía saber si el Relator Especial piensa corregir esos errores, y de ser así, en qué forma. UN ٦١ - وأضاف قائلا إنه يود أن يعرف ما إذا كان المقرر الخاص يعتزم تصحيح تلك اﻷخطاء، وإذا كان اﻷمر كذلك، كيف سيشرع في هذا العمل.
    En relación con los párrafos 19 a 27 del informe del Relator Especial, que se refieren a la comisión de actos de tortura por empresarios privados y a la responsabilidad de los Estados en esas situaciones, el orador desea saber si el Relator Especial es partidario de que los Estados adopten medidas concretas a tal efecto, como, por ejemplo, impartir formación al personal de las empresas privadas. UN وأشار إلى الفقرة 19 و 27 من تقرير المقرر الخاص اللتين تتعلقان بقيام مقاولين من القطاع الخاص بارتكاب أعمال تعذيب ومسؤولية الدول في هذه الحالات، قال إنه يود أن يعرف ما إذا كان المقرر الخاص يوصي بأن تتخذ الدول تدابير خاصة في هذا الشأن، مثل إعفاء موظفي هذه المؤسسات الخاصة من التدريب.
    Pregunta de qué manera el pago de rescate a los grupos terroristas a cambio de la liberación de los rehenes puede justificarse en el marco de los esfuerzos de lucha contra el terrorismo, dado que al hacerlo se aumentan las capacidades destructivas de esos grupos. Además, desea saber si el Relator Especial tiene previsto conceder a esa cuestión prioridad especial en los informes futuros. UN وسأل كيف يتفق دفع فدية للجماعات الإرهابية مقابل الإفراج عن الرهائن مع جهود مكافحة الإرهاب في ضوء الحقيقة القائلة بأن القيام بذلك يزيد من القدرات التخريبية لتلك الجماعات؟ وعلاوة على ذلك، يود أن يعرف ما إذا كان المقرر الخاص سيعطي هذه المسألة أولوية خاصة في تقاريره المقبلة.
    La oradora desea saber si el Relator Especial tiene pensado llevar a cabo iniciativas coordinadas con el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión y con la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos. UN وتساءلت عما إذا كان المقرر الخاص يعتزم القيام بتنسيق الجهود مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير أو المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان أو مع كليهما.
    Se han mencionado muchas iniciativas y procedimientos, como por ejemplo la armonización de normas y reglamentos sobre semillas para la circulación ordenada de reservas de semillas, y el orador desea saber si el Relator Especial pretende estudiar las consecuencias de este tipo de medidas para garantizar el derecho a la alimentación. UN وأضاف أنه ذكرت مبادرات وإجراءات كثيرة، منها على سبيل المثال تنسيق المعايير والنظم المتعلقة بالبذور من أجل النقل المنظم لأرصدة البذور، وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص يعتزم دراسة آثار هذه التدابير على الحق في الغذاء.
    90. El orador desea saber si el Relator Especial ha recibido algún indicio de las autoridades de la República Popular Democrática de Corea de que están dispuestos a cooperar con el mandato de una manera significativa en el futuro o a aplicar las recomendaciones. UN 90 - وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص قد تلقى أي إشارة من سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استعدادها لأن تشارك في تنفيذ الولاية بطريقة مفيدة مستقبلا أو تنفيذ التوصيات.
    La oradora desea saber si el Relator Especial podría facilitar más datos sobre la relación entre el consentimiento informado y la confidencialidad. UN وتساءلت عما إذا كان بوسع المقرر الخاص أن يعلق على العلاقة بين الموافقة عن علم والسرية.
    La oradora desea saber si el Relator Especial tiene algunas recomendaciones iniciales sobre cómo abordar la cuestión. UN وسألت عما إذا كان لدى المقرر الخاص أي توصيات أولية لمعالجة المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus