"sabiendo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معرفة أن
        
    • العلم أن
        
    • تعلم أن
        
    • أعرف أن
        
    • مع العلم
        
    • تعلم أنه
        
    • وأنا أعلم أن
        
    • أعلم أنني
        
    • على علم بأن
        
    • وهو يعلم أنها
        
    • أعرف أنني
        
    • يعلم أن
        
    • تعرف أنه
        
    • تعلم أنك
        
    • بمعرفة أنني
        
    Y quizá en el 2020 lo van a comprar sabiendo que es un insecto él que se van a comer. TED وربما بحلول عام 2020، ستشريها لمجرد معرفة أن هذه هي الحشرات التي تريد الذهاب لتناول الطعام.
    Después de un tiempo, te irás odiando a ti mismo por tu talento mediocre, todo el tiempo sabiendo que hay cosas que acechan en las sombras, Open Subtitles بعد وقت واحد، سوف تنمو إلى تكره نفسك للمواهب المتوسط الخاص بك، كل حين مع العلم أن هناك أشياء يختبئون في الظل،
    ¿Y si no podía obtener aprobación para una operación, así que en vez de eso se va allí fuera, sabiendo que todos irán a por ella? Open Subtitles ماذا لو لم تجد ما يبرهن جريان عملية بدلاَ من وضع نفسها في الخارج وهي تعلم أن الجميع سيلحق بها ويساندها ؟
    Sr. Vale. No me regresaré a Michigan sabiendo que mi hijo está en ese edificio. Open Subtitles سيد فيل، لن أعود لميشيغان و أنا أعرف أن ابني في ذلك المبنى
    Es como si las eligieras sabiendo que no es posible llevarlo en serio. Open Subtitles يبدو أنك تقنعهم مع العلم لا يوجد فرصة للقيام علاقة جدية
    WG: No es solo saber que los blancos como Lisa en Chicago tienen el privilegio blanco, que se refleja conscientemente en el término blancura y su historia, sabiendo que la blancura no se puede equiparar con EE. TED وينونا: ليس فقط معرفة أن ذوي البشرة البيضاء مثل ليزا من شيكاجو تتميز بحقوق وصلاحيات البيض، المنعكس على مصطلح البياض وتاريخه، بل معرفة أن البياض لا يمكنه أن يكون ليس للآمريكيين.
    Soy feliz sabiendo que las generaciones futuras disfrutarán de medianas que conservan su belleza natural y de terraplenes impolutos. Open Subtitles وإنما تسعدني معرفة أن الأجيال القادمة ستتمتع بحواجز طرق نظيفة.
    Ahora duermo mejor sabiendo que los médicos fuman. Open Subtitles وأنا أدرى, لقد صرت انام بارتياح بعد معرفة أن الأطبـاء يدخنّون
    sabiendo que algo tan malvado estaba tan cerca, no podía ignorarlo. - ¿Dónde pasó? Open Subtitles مع العلم أن شيئا من الشر كان قريبا لذلك لا يمكن تجاهله.
    La ofrezco con gusto, sabiendo que lo que hice fue por el bien del imperio. Open Subtitles أنا أقدم ذلك بكل سرور، مع العلم أن ما فعلته كان لصالح الامبراطورية.
    Pero debe ser difícil pasar todo el día en la dulcería sabiendo que tus problemas se resuelven con una de tus pildoritas. Open Subtitles لكنه من الصعب العمل في المتجر كل يوم هكذا وأنت تعلم أن كل مشاكلك يمكن أن تحل بحبوبك الصغيرة
    Dormiré mejor sabiendo que mi buen amigo està a mi lado para protegerme. Open Subtitles سأنام في حال أفضل فأنا أعرف أن صديقي الحميم إلى جانبي لحمايتي
    Debe ser duro vivir contigo mismo sabiendo que podrías haber evitado que otra casa fuese asaltada. Open Subtitles من الصعب أن تعيش حياتك وأنت تعلم أنه كان بوسعك إيقاف اقتحام منزل آخر
    No podía dormir sabiendo que esa ventana tenía una mancha. Open Subtitles لم أستطع النوم وأنا أعلم أن النافذة ملطخة
    Incluso sabiendo que no he hecho nada, con la crisis que hay en el mundo... Open Subtitles حتى لو كنت أعلم أنني لم أفعل شيئأً خاطئاً. هناك أزمة عالمية
    sabiendo que las personas jamás te aceptarán Open Subtitles وكانت على علم بأن البعض ما كانوا ليتقبلوها
    En ese artículo se da vigor a la definición adoptada en el Convenio estableciendo que una persona comete el delito de financiación del terrorismo si, dentro o fuera del Estado, directa o indirectamente, ilícita y dolosamente, suministra, recauda o recibe fondos con la intención de que se habrán de usar, o sabiendo que se habrán de usar, para realizar un acto que: UN وتطبق هذه المادة التعريف الوارد في الاتفاقية حيث تنص على إدانة أي شخص بارتكاب جريمة تمويل الإرهاب إذا قام داخل الدولة أو خارجها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وبشكل غير مشروع ومتعمد، بتقديم أو جمع أو تلقي أموال بنية استخدامها أو وهو يعلم أنها ستستخدم للقيام بعمل يعتبر:
    Bien, entonces moriré sabiendo, que he honrado mi acuerdo al pie de la letra. Open Subtitles إذاً ، سوف أموت وأنا أعرف أنني قُمت بتشريف إتفاقيّتي بالحرف الواحد
    ii) sabiendo que es falso o que ha sido obtenido fraudulentamente; UN ' 2` أو أنه يعلم أن ما قدمه مزيف أو تم الحصول عليه عن طريق الغش؛
    si ambos estamos cantando, y sabiendo que de otro modo jamás usaría esa palabra, Open Subtitles إذا كنا نغني مع بعض، وأنت تعرف أنه بطريقة أو بأخرى لا يمكنني أبداً استخدام تلك الكلمة،
    ¿Sabiendo que eres un Chicano y nadie te acepta porque tu piel salió blanca? Open Subtitles أتعرف ذلك الشعور تعلم أنك مكسيكي ولا أحد يقبلك لأن بشرتك بيضاء
    ¿Algo que quieras decir antes de que te deje descansar, sabiendo que no me siento sobre tuyo juzgándote? Open Subtitles هل تريد قول شيء آخر قبل أن أريحك ؟ بمعرفة أنني لا أجلس على حكمك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus