"sabios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكماء
        
    • كبراء
        
    Pero uno de los Sabios de Bagdad los consoló... con una profecía: Open Subtitles لكن كان هناك حكيم من بين حكماء بغداد أخبرهم بنبوءة
    El Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas también prestó apoyo al establecimiento de la secretaría del Grupo de Sabios de la Unión Africana. UN وقامت إدارة الشؤون السياسية أيضا بدعم إنشاء أمانة عامة لفريق حكماء الاتحاد الأفريقي.
    lrá a la mejor escuela de Bagdad, y le instruirán todos los Sabios de Oriente. Open Subtitles وسيذهب إلى أفضل مدرسة وكل حكماء الشرق سيعلموه كل شىء فى العالم
    " El conflicto judío-musulmán es eterno. Se funda en la Tora, el Talmud y los Protocolos de los Sabios de Sión. UN " النزاع بين اليهود والمسلمين نزاع أبدي، وأساسه التوراة والتلمود وبروتوكولات حكماء صهيون.
    Los Sabios de la tribu se las arreglaron para usar enlaces místicos. Open Subtitles أسرها كبراء القبيلة بحبال ذات قوى روحانية.
    En un país del Oriente Medio, una cadena privada de televisión produjo y difundió los Protocolos de los Sabios de Sion en una serie de 41 episodios. UN وقيل إن إحدى القنوات التلفزيونية الخاصة في بلد من بلدان الشرق الأوسط قد قامت بإخراج كتاب بروتوكولات حكماء صهيون وقدّمته في سلسلة من 41 حلقة.
    En el plano ideológico, se observa con preocupación la difusión de libros antisemitas que habían circulado en Europa en el siglo XIX, tales como los Protocolos de los Sabios de Sión, en que se representa el mito de una confabulación judía para la dominación del mundo. UN فعلى المستوى الإيديولوجي، يلاحظ المرء بقلق نشر كتب معادية للسامية راجت في أوروبا في القرن التاسع عشر، مثل بروتوكولات حكماء صهيون التي تُعرض فيها أسطورة وجود مؤامرة يهودية من أجل السيطرة على العالم.
    El Departamento de Asuntos Políticos siguió prestando apoyo al Grupo de Sabios de la Unión Africana y a los órganos normativos de la institución. UN 4 - وواصلت شعبة الشؤون السياسية تقديم الدعم إلى فريق حكماء الاتحاد الأفريقي، وإلى أجهزة تقرير السياسة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Se puso a leer El Protocolo de los Sabios de Sión. Open Subtitles بدأ بقراءة بروتوكولات حكماء الصهيونية
    La idea de una voluntad de dominación del mundo por los judíos, que apareció por primera vez en los Protocolos de los Sabios de Sión, ha vuelto a surgir recientemente en formas diversas, en especial mediante la negación de la realidad del holocausto; los judíos disponen de tal poder que pueden obligar al mundo a tragarse cualquier historia de terror. UN فالفكرة القائلة بأن اليهود يريدون السيطرة على العالم، والتي ظهرت ﻷول مرة في بروتوكولات حكماء صهيون، عادت الى الظهور من جديد بأشكال متنوعة، ولا سيﱠما من خلال إنكار أحداث إحراق اليهود: فاليهود لهم سلطة ونفوذ الى حد أنه يمكنهم خداع العالم ودفعه الى تصديق أي رواية مرعبة.
    3. Después de la Ilustración, los propagandistas antisemitas han elaborado una versión laica del antisemitismo, basada en el mito difundido por los llamados Protocolos de los Sabios de Sión, que no eran más que una falsificación difundida por la policía secreta zarista. UN ٣- وبعد عصر النور، وضعت أجهزة الدعاية المعادية للسامية نشرة علمانية معادية للسامية، استناداً الى اﻷسطورة الشائعة المسماة بروتوكولات حكماء صهيون، التي كانت وثيقة مزورة نشرتها شرطة القيصر السرية.
    38. El Relator Especial recibió del Gobierno de Israel, así como de varias ONG judías, denuncias de la difusión en gran escala en el Oriente Medio y en Europa de los Protocolos de los Sabios de Sion. UN 38- تلقى المقرر الخاص من حكومة إسرائيل ومن عدد من المنظمات اليهودية غير الحكومية ادعاءات بتوزيع بروتوكولات حكماء صهيون على نطاق واسع في الشرق الأوسط.
    Los tristemente célebres " Protocolos de los Sabios de Sión " se han convertido en un éxito de ventas y en los dos últimos años se han emitido por lo menos dos series de televisión de amplia audiencia basadas en las clásicas difamaciones antisemitas. UN و " بروتوكولات حكماء صهيون " الشائنة قد أصبحت من أكثر الكتب رواجا، وفي العقدين الماضيين، أذيعت على الجمهور عامة بالتلفزيون مسلسلتان تستندان إلى افتراءات مناهضة للسامية.
    El Departamento de Asuntos Políticos también ha respaldado la creación del Grupo de Sabios de la Unión Africana y ayudado en varios ámbitos, como el apoyo a la mediación, la asistencia electoral, el apoyo a los órganos normativos de la Unión Africana, la generalización de la perspectiva de género y el programa de fronteras de la Unión Africana. UN وما فتئت إدارة الشؤون السياسية تقدم الدعم لإنشاء فريق حكماء الاتحاد الأفريقي وفي عدد من المجالات الأخرى، مثل دعم الوساطة، والمساعدة الانتخابية، وتقديم الدعم للأجهزة المعنية بالسياسات في الاتحاد الأفريقي، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبرنامج الاتحاد الأفريقي الخاص بالحدود.
    Ayer, desde esta misma tribuna, el dirigente iraní reiteró la calumnia antisemítica más lúgubre -- los " Protocolos de los Sabios de Sión " -- , dando vida a una de las conspiraciones más inquietantes contra el pueblo judío. UN وبالأمس، ومن على هذه المنصة ذاتها، جدد الزعيم الإيراني أسوأ تشهير مناهض للسامية - بروتوكولات حكماء صهيون - باعثا الحياة في واحدة من أقبح المؤامرات ضد الشعب اليهودي.
    Las organizaciones judías también han señalado el aumento del antisemitismo en el Oriente Medio mediante la difusión en gran escala del conocido documento antisemita titulado Los protocolos de los Sabios de Sión y su escenificación en series de televisión. UN كما أشارت المنظمات اليهودية أيضاً إلى اتساع رقعة معاداة السامية في الشرق الأوسط عن طريق توزيع " بروتوكولات حكماء صهيون " على نطاق واسع، وهي وثيقة مشهورة معادية للسامية، وقيام وسائط الإعلام بإخراج الرواية في شكل مسلسل تلفزيوني على حلقات.
    Según la denuncia, la historia está ambientada en los años treinta y narra las vicisitudes de un periodista egipcio que revela la existencia de un ejemplar secreto de los llamados Protocolos de los Sabios de Sión, que estaría en poder de la comunidad judía de El Cairo. UN ويُدّعى أن أحداث المسلسل تدور في الثلاثينات وتنقل رواية صحفي مصري يكشف عن وجود نسخة سرية مما يسمى ب " بروتوكولات حكماء صهيون بين أيدي الجالية اليهودية في القاهرة " .
    3.5 El desarrollo de la cooperación en las esferas de la prevención, resolución y gestión de conflictos, inclusive en lo que respecta a cuestiones como los buenos oficios del Secretario General, el apoyo a la mediación, el uso eficaz de las sanciones, la alerta temprana y el apoyo al Grupo de Sabios de la Unión Africana. UN 3-5 توثيق التعاون في مجالات منع النزاعات وحلها وإدارتها، بما في ذلك ما يتعلق بمسائل مثل المساعي الحميدة للأمين العام، ودعم جهود الوساطة، والاستخدام الفعال للجزاءات، والإنذار المبكر، ودعم فريق حكماء الاتحاد الأفريقي.
    3.121 Además de mantener un diálogo con la Comisión de la Unión Africana, así como con las comunidades económicas regionales y la secretaría del Grupo de Sabios de la Unión Africana sobre la prevención de conflictos y diversas cuestiones electorales, la UNOAU también coordina su labor con las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en el continente. UN 3-121 ومن خلال دعم الحوار مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، ومع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وأمانة فريق حكماء الاتحاد الأفريقي بشأن مسائل منع نشوب النزاعات والمسائل الانتخابية، يقوم المكتب أيضا بالتنسيق مع البعثات السياسية الخاصة للأمم المتحدة في القارة.
    En el informe se señalaba además que los palestinos hacían referencia con frecuencia a los “Protocolos de los Sabios de Sión”, históricamente desacreditados; publicaban cuentos de “conspiraciones judías” y de “colmillos judíos”, y calificaban a los judíos de pueblo sediento de poder “embriagado por la codicia del dinero”. UN وأفاد التقرير أن الفلسطينيين يشيرون تكرارا إلى " بروتوكولات حكماء صهيون " التي كذبها التاريخ، وإلى الحكايات المنشورة المعنونة " المؤامرات اليهودية " و " اﻷنياب اليهودية " ؛ ويصورون اليهود على أنهم شعب تواق إلى السلطة " يلهث وراء كسب المال " .
    Por nueve meses, los Sabios de la tribu visitaron a la madre, usando magia para conceder al niño un gran poder con la esperanza que el recién nacido se convirtiera en un símbolo de prosperidad. Open Subtitles "توالى كبراء القبلية على زيارة الأم لـ9 أشهر" "لمنح الجنين قوّة عظيمة بالسحر، آملين غدوّ الوليدة رمزًا للرخاء"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus