"sachar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ساشار
        
    Los participantes en la Reunión instaron al Gobierno de la India a que adoptara medidas para mejorar las condiciones de los musulmanes en el país en consonancia con las recomendaciones del informe del Comité Sachar. UN كما حث الاجتماع حكومة الهند على اتخاذ خطوات لتحسين أوضاع المسلمين في هذا البلد طبقا لتوصيات تقرير لجنة ساشار.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para aplicar plenamente las recomendaciones del Comité Sachar respecto a las mujeres y niñas musulmanas. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات لجنة ساشار فيما يتعلق بالنساء والفتيات المسلمات.
    Se ha adoptado una estrategia multilateral para abordar el atraso educativo de la comunidad musulmana, como bien ha señalado el Comité Sachar. UN ولقد اعتُمدت استراتيجية متعددة الجوانب لمعالجة تأخر السكان المسلمين في مجال التعليم، حسبما أبرزته لجنة ساشار.
    27. Algo semejante surge del informe del Relator Especial Rajindar Sachar sobre el derecho a la vivienda adecuada. UN ٧٢- ويبرز شيء مماثل في تقرير المقرر الخاص السيد راجيندار ساشار بشأن الحق في سكن مناسب.
    La Relatora Especial encomió al Gobierno central por su política general respecto a las minorías, incluidas las religiosas, y acogió favorablemente los informes que habían redactado recientemente los comités dirigidos por el Magistrado Rajender Sachar y el Magistrado Renganath Misra. UN وأثنت على الحكومة المركزية لسياستها الشاملة المتصلة بالأقليات ومن بينها الأقليات الدينية، ورحبت بالتقارير التي أعدتها مؤخرا، اللجنتان اللتان يرأسهما القاضيان راجندر ساشار ورنغانات ميزرا.
    La información acerca del seguimiento de las medidas tomadas sobre las recomendaciones del Comité Sachar se presenta en el anexo XI. UN وترد تفاصيل إجراءات المتابعة المتخذة بناء على توصيات لجنة " ساشار " في المرفق الحادي عشر.
    196. El Programa 21 coincide con la visión holística del derecho a la vivienda del Sr. Sachar y establece el objetivo de proporcionar viviendas adecuadas, en particular a los pobres, mediante un enfoque facilitador y racional desde el punto de vista ambiental del desarrollo y mejoramiento de la vivienda. UN ٦٩١- ويتماشي جدول أعمال القرن ١٢ مع نظرة السيد ساشار المتكاملة الى حقوق السكن ويحدد هدف توفير المأوى الملائم، ولا سيما للفقراء، من خلال نهج يتيح تنمية وتحسين المأوى بشكل سليم بيئيا.
    Acogiendo con satisfacción el segundo informe sobre la marcha de los trabajos presentado por el Relator Especial sobre el derecho a una vivienda adecuada, Sr. Rajindar Sachar (E/CN.4/Sub.2/1994/20), UN وإذ ترحب بالتقرير المرحلي الثاني للمقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق، السيد ساشار (E/CN.4/Sub.2/1994/20)،
    La Subcomisión también pidió al Sr. Sachar que examinara la conveniencia de adoptar una declaración o convención internacional sobre el derecho a una vivienda adecuada, que examinara el contenido específico de este derecho, y que presentara su documento de trabajo a la Subcomisión en su 44º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة الفرعية أيضا إلى السيد ساشار أن يدرس مدى فائدة اعتماد اعلان دولي أو اتفاقية دولية بشأن الحق في السكن اللائق وأن يدرس كذلك مكونات هذا الحق بالتحديد؛ وأن يقدم ورقة عمله إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    Alentada por la decisión de la Comisión de Derechos HumanosVéase E/CN.4/1993/L.11/Add.4. de recomendar la aprobación de la designación, por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, del Sr. Rajindar Sachar como Relator Especial sobre el fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada, UN وإذ يشجعها قرار لجنة حقوق اﻹنسان)ط( بالتوصية بالموافقة على تعيين اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات للسيد راجيندار ساشار كمقرر خاص معني بتعزيز إعمال الحق في السكن الملائم.
    Alentada por la decisión de la Comisión de Derechos HumanosVéase E/CN.4/1993/L.11/Add.4, pág.6. de recomendar la aprobación de la designación, por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, del Sr. Rajindar Sachar como Relator Especial sobre el fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada, UN وإذ يشجعها قرار لجنة حقوق اﻹنسان)ط( بالتوصية بالموافقة على تعيين اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات للسيد راجيندار ساشار كمقرر خاص معني بتعزيز إعمال الحق في السكن الملائم.
    10. A este respecto, se señala a la atención de la Comisión el estudio fundamental sobre la promoción de la realización del derecho a una vivienda adecuada realizado por el Relator Especial, Sr. R. Sachar, que se concluyó en el 47º período de sesiones de la Subcomisión. UN ٠١ - ويلفت انتباه لجنة حقوق اﻹنسان في هذا الصدد إلى الدراسة اﻷساسية عن تعزيز إنفاذ حق اﻹنسان في المسكن الملائم والتي قام بها السيد ر. ساشار المقرر الخاص، والتي أكملتها الدورة السابعة واﻷربعين للجنة الفرعية.
    84. En su resolución 1991/26, aprobada en el 43º período de sesiones, la Subcomisión encargó al Sr. Rajindar Sachar la tarea de elaborar un documento de trabajo sobre el derecho a una vivienda adecuada, con miras a determinar la mejor forma de promover el reconocimiento y la aplicación de este derecho. UN ٤٨- عهدت اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة واﻷربعين - في القرار ١٩٩١/٦٢ - إلى السيد راجندار ساشار بمهمة وضع ورقة عمل عن الحق في السكن اللائق بهدف تحديد أفضل طريقة لدعم الاعتراف بهذا الحق وإنفاذه في وقت واحد.
    15. El Comité observa con preocupación el insuficiente seguimiento de las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Rajinder Sachar de 2006 sobre la situación social, económica y educativa de la comunidad musulmana de la India y lamenta la falta de medidas por parte del Gobierno federal y las autoridades de los estados a ese respecto. UN 15- وتلاحظ اللجنة بقلق أن التوصيات الواردة في تقرير لجنة راجندر ساشار الصادر في عام 2006 بشأن الوضع الاجتماعي والاقتصادي والتعليمي لمسلمي الهند لم تُتابَع بما يكفي، وتأسف لعدم اتخاذ الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات إجراءات في هذا المقام.
    54. El Comité recomienda que el Estado parte garantice la aplicación plena y sin dilaciones de las recomendaciones contenidas en el informe del Comité Sachar, con el fin de asegurar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales de los musulmanes en el Estado parte, en particular los musulmanes de la categoría " otras clases atrasadas " y las mujeres musulmanas. UN 54- وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير لجنة ساشار دون مزيد من التأخير، بغية ضمان إعمال حقوق المسلمين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف، لا سيما فئات المسلمين المتخلفة الأخرى والمسلمات.
    101. En la resolución 1992/26, aprobada en su 44º período de sesiones, la Subcomisión, habiendo tomado nota de las conclusiones preliminares que figuraban en el documento de trabajo (E/CN.4/Sub.2/1992/15), decidió designar al Sr. Rajindar Sachar Relator Especial sobre el fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada. UN ١٠١- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٢٩٩١/٦٢ المتخذ في دورتها الرابعة واﻷربعين، بعد أن أحاطت علما بالنتائج اﻷولية الواردة في ورقة العمل )E/CN.4/Sub.2/1992/15(، تعيين السيد راجندار ساشار مقررا خاصا عن تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق.
    1. El 24 de agosto de 1995, en su 47º período de sesiones, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías aprobó sin votación la resolución 1995/27, en la que apoyó firmemente las recomendaciones concretas contenidas en el capítulo VIII del informe final del Relator Especial sobre el derecho a una vivienda adecuada, Sr. Rajindar Sachar (E/CN.4/Sub.2/1995/12). UN ١- في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، اعتمدت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السابعة واﻷربعين، بدون تصويت، القرار ٥٩٩١/٧٢ الذي أيدت فيه بحزم التوصيات المحددة الواردة في الفصل الثامن من التقرير النهائي للسيد راجيندار ساشار المقرر الخاص المعني بالحق في السكن الملائم )E/CN.4/Sub.2/1995/12(.
    85. En la resolución 1992/26, aprobada en su 44º período de sesiones, la Subcomisión, habiendo tomado nota de las conclusiones preliminares que figuraban en el documento de trabajo (E/CN.4/Sub.2/1992/15), decidió designar al Sr. Rajindar Sachar Relator Especial sobre el fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada. UN ٥٨- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٢٩٩١/٦٢ المعتمد في دورتها الرابعة واﻷربعين، بعد أن أحاطت علما بالنتائج اﻷولية الواردة في ورقة العمل )E/CN.4/Sub.2/1992/15(، تعيين السيد راجندار ساشار مقررا خاصا يُعنى بتعزيز إعمال الحق في السكن اللائق.
    20. El CESCR observó con preocupación el insuficiente seguimiento de las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Sachar de 2006 y recomendó a la India que velara por su plena aplicación, en particular en relación con los musulmanes de la categoría " otras clases atrasadas " y las mujeres musulmanas. UN 20- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن التوصيات الواردة في تقرير لجنة ساشار لعام 2006، لم تُتابَع بالقدر الكافي، وأوصت بأن تضمن الهند تنفيذها الكامل، لا سيما فيما يتعلق بالمسلمين من الطبقات المتخلفة الأخرى وبالنساء المسلمات(56).
    Sírvanse indicar las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones del Comité de Alto Nivel para la Elaboración de un Informe sobre la Situación Social, Económica y Educativa de la Comunidad Musulmana de la India (Comité Sachar) con respecto al acceso a la educación de las niñas musulmanas (CEDAW/C/IND/CO/3, párr. 33). UN ويرجى بيان الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الرفيعة المستوى لإعداد تقرير عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية للطائفة المسلمة في الهند (لجنة ساشار) فيما يتعلق بإمكانية حصول الفتيات المسلمات على التعليم (CEDAW/C/IND/CO/3، الفقرة 33).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus