"sacrificado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضحيت
        
    • التضحية
        
    • ضحى
        
    • ضحينا
        
    • ضحوا
        
    • تضحي
        
    • التضحيات
        
    • تضحية
        
    • يضحي
        
    • ذبح
        
    • تضحيات
        
    • ضحت
        
    • ضحّيت
        
    • نضحي
        
    • ضحّت
        
    Me di cuenta de que había sacrificado mi salud porque no pude echarme atrás en una discusión sobre fútbol. Open Subtitles لقد أدركت انني قد ضحيت بصحتي بسبب عدم قدرتي على التراجع من جدال بشأن كرة القدم
    Nanahuatl respondió que, así como él se había sacrificado para ser el dios Sol, era preciso ahora que los otros dioses le ofrecieran su sangre para poder desplazarse por el cielo. TED فأجاب ناناوات: كما ضحيت بنفسي لأصبح إله الشمس، يجب على الآلهة الأخرى أن تمنحني دمها. لأتمكن من الحركة في السماء.
    Se figurarán que te lo he dicho, así que tú también serás sacrificado. Open Subtitles و هم عرفوا أنني أخبرتك مما يعني أنه ستتم التضحية بك
    ..y la vergüenza, me pregunto qué más habrán sacrificado tus enamoradas por ti. Open Subtitles ‎و الخجل.. أتساءل ما الذي ضحى به أحبائكم من أجلكم أيضاً؟
    Estamos decididos a hacer todo lo posible para proteger y consolidar la paz por la cual todos hemos sacrificado tanto. UN ونحن عازمون على أن نفعل كل ما في وسعنا لحماية وتقوية السلام الذي ضحينا جميعا الكثير جدا من أجله.
    En verdad, personas valerosas han sacrificado sus vidas al servicio de las Naciones Unidas en la prosecución de esos objetivos, y les rendimos homenaje aquí. UN والواقع أن رجالا شجعانا ضحوا بأرواحهم في خدمة اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق هذه اﻷهداف ونحن نذكرهم هنا بالتكريم.
    Por ti he sacrificado mi dignidad para que... un día tú reinaras en Bagdad. Open Subtitles لأجلك ضحيت بكرامتي لأجل انك يوماً ما ستحكمين بغداد
    He sacrificado mi honor, he traicionado a mi amigo y ayudado a poner a Bagdad en sus manos. Open Subtitles لقد ضحيت بشرفي و خنت صديقي وساعدت في جعل بغداد تصبح تحت يديك
    Has sacrificado tanto, pero el esfuerzo será en vano si algo te sucede. Open Subtitles لقد ضحيت كثيراً، ولكن جهودك ستضيع سدى إذا أصابك مكروه
    He esperado y me he sacrificado durante siete años por esos $25.000. Open Subtitles لقد انتظرت و ضحيت طيلة 7 اعوام من اجل ال 25 الف دولار
    Siempre hemos sostenido que, aunque el individuo no debe ser sacrificado en nombre de la sociedad, tampoco debe permitirse que la sociedad se desintegre para complacer al individuo. UN ونحن نؤمن دوما بأنه إذا كان لا يجوز التضحية بالفرد باسم المجتمع، فلا يجوز أيضا السماح بتفسيخ المجتمع خدمة للفرد.
    Habida cuenta de lo mucho que se ha sacrificado para concertarlo, Etiopía no permitirá que se dé marcha atrás, cualquiera que sea el pretexto que se aduzca. UN وحيث أنه تمت التضحية بالكثير في سبيل تحقيقه، فلن تسمح إثيوبيا بالتراجع عن الاتفاق تحت أي ادعاء مهما كان.
    El derecho del pueblo saharaui a participar como nación soberana y libre en el concierto internacional no debe ser sacrificado de manera indefinida. UN إن حق الشعب الصحراوى فى اللحاق بركب الأمم الحرة والمستقلة لن تتم التضحية به أبداً.
    Rendimos homenaje a la memoria de todos aquellos que han sacrificado la vida en aras de la paz. UN ونحن نحيي ذكرى كل من ضحى منهـــم بحياته سعيا من أجـــل السلام.
    Muchos de ellos han sacrificado sus preciosas vidas al servicio de la paz y la humanidad. UN وقد ضحى الكثيرون منهم بحياتهم الغالية في خدمة السلام والبشرية.
    Quizá hayamos sacrificado la oportunidad de observar fenómenos espectrales. Open Subtitles لقد ضحينا الآن في أفضل فرصة لنا لملاحظة ظاهرة طيفيه
    Se lo debemos a quienes han sacrificado su vida en pro de la paz en el Oriente Medio, a las generaciones futuras y al mundo en general. UN ونحن ندين بذلك لمن ضحوا بحياتهم من أجل السلام في الشرق اﻷوســط، ولﻷجيال القادمة وللعالم أجمع.
    Te debe estar matando el que hayas sacrificado tus sentimientos por Lana a cambio de un poco de calor maternal sin el cual parece que no puedes vivir. Open Subtitles لابد من أنك تتعذب لأنك تضحي بمشاعرك تجاه لانا لقاء بعض الحنان من أمك ويبدو أنك لا تستطيع الإستغناء عنه
    Si me hubieras dejado encontrar la puerta del Olimpo usando métodos científicos, no tendrías que haber sacrificado tanto. Open Subtitles أذا تركتني أجد أبواب أولمبوس بإستخدام طرق علمية لم تكوني بحاجة إلى كل هذه التضحيات
    Hace un llamamiento a todas las partes en conflicto, en cualquier lugar en que estos ocurran, a esforzarse por lograr una paz duradera, para que esas vidas no se hayan sacrificado en vano. UN وناشد جميع اﻷطراف في النزاع، حيثما كانت، أن تسعى لايجاد حل دائم لكي لا تذهب تضحية هؤلاء بحياتهم سدى.
    Un enfoque de creación de capacidad habría sacrificado ese objetivo fundamental en beneficio de actividades a más largo plazo de capacitación integral. UN وكان من شأن اتباع نهج لبناء القدرات أن يضحي بذاك الهدف الرئيسي مقابل بذل جهود طويلة الأجل للقيام بتدريب شامل.
    El ser humano mataba en forma celebratoria, y estaba listo a devorar el animal sacrificado. Open Subtitles إنسان وقد قتل للاحتفال, على استعداد لالتهام ذبح الحيوان.
    Esta Organización internacional ha hecho importantes esfuerzos para mantener la paz en muchos países. Se han sacrificado muchas vidas, que sería injusto e imprudente pasar por alto. UN لقد قامت هذه المنظمة الدولية بجهود مشكورة لحفظ السلام في عدد كبير من دول العالم، وقدمت تضحيات بشرية ليس من العدل والحكمة تجاهلها.
    Por condescendencia, la CDI ha sacrificado el idealismo jurídico, es decir, la codificación exhaustiva de los crímenes internacionales, al realismo político. UN فقد ضحت اللجنة، حرصا منها على المواءمة، بالمثالية القانونية، المتمثلة في التدوين الشامل للجرائم الدولية، إرضاء للضرورة السياسية.
    He sacrificado demasiado para construir algo aquí. No permitiré que acaben con eso. Open Subtitles ضحّيت بالكثير لبناء شيء هنا ولن أسمح لهما بأخذه
    Intentará otra vez ganar el trono de Inglaterra y no hemos sacrificado tanto para hacernos a un lado si él gana. Open Subtitles سيحاول مرة أخرى من أجل عرش إنكلترا ونحن لم نضحي بالكثير حتي نتنحى إذا أنتصر
    Lo ha sacrificado todo por nosotros una y otra vez, y se suponía que debíamos estar ahí para ella. Open Subtitles ضحّت بكلّ عزيز وغالٍ لأجلنا مرارًا وتكرارًا، وتعيّن أن نكون هناك لأجلها!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus