"sadc en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنمائية للجنوب الأفريقي في
        
    • الإنمائي للجنوب الأفريقي في
        
    • الجماعة على
        
    • اﻹنمائية للجنوب اﻻفريقي في
        
    • الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن
        
    El Fondo también coopera con la SADC en la preparación de las iniciativas previstas para 2001 en los Estados miembros de la SADC en materia de censos. UN كما يتعاون الصندوق مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الإعداد لمبادرات إجراء تعداد عام 2001 التي تعتزم الدول الأعضاء في الجماعة الاضطلاع بها.
    Igualmente se han venido manteniendo contactos permanentes con la secretaría de la SADC en Gaborone. UN واستمرت الاتصالات دوما مع أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في غابوروني.
    Además, Noruega está financiando un proyecto para fortalecer la cooperación entre los países miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) en relación con la lucha contra el terrorismo. UN وتمول النرويج أيضا مشروعا لدعم تعزيز التعاون بين بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مكافحة الإرهاب.
    Exhorta a la comunidad internacional a que preste apoyo a la SADC en relación con estas iniciativas. UN وطالب المجتمع الدولي بدعم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في هذه الجهود.
    La UNCTAD presta asistencia al MECAFMO y a la SADC en la realización de esa evaluación. UN ويساعد الأونكتاد السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في هذا التقييم.
    El objetivo es fortalecer la capacidad de los países miembros de la SADC en materia de reunión, elaboración y difusión de datos, particularmente velando por la debida planificación y el levantamiento puntual de censos de población y vivienda y encuestas en gran escala. UN والهدف من ذلك هو تعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء في الجماعة على جمع البيانات وتجهيزها ونشرها، وخاصة ضمان التخطيط السليم لتعدادات السكان والمساكن والدراسات الاستقصائية الكبيرة النطاق وإجرائها في حينها.
    La Dependencia Especial se propone organizar un seminario en la SADC en 2011. UN وتعتزم الوحدة الخاصة تنظيم حلقة عمل في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في عام 2011.
    La Dependencia Especial se propone organizar un seminario en la SADC en 2011. UN وتعتزم الوحدة الخاصة تنظيم حلقة عمل في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في عام 2011.
    También visitó Amberes, Bruselas, Lisboa y Londres, así como la sede de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) en Gaborone, la sede del Acuerdo de Wassenaar en Viena y la Organización Mundial de Aduanas. UN وزارت أيضاً أنتويرب، وبروكسل، ولشبونة، ولندن. وزارات فضلاً عن ذلك مقر الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في غابورون، ومقر منظمة ترتيب واسنار في فيينا، والمنظمة العالمية للجمارك.
    Amberes, Bruselas, Lisboa y Londres, así como la sede de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) en Gaborone, la sede del Acuerdo de Wassenaar en Viena y la Organización Mundial de Aduanas. UN وزارت فضلا عن ذلك مقر الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في غابورون، ومقر منظمة ترتيب واسنار في فيينا، والمنظمة العالمية للجمارك.
    Asimismo, organizó una reunión de responsables del censo para examinar y evaluar las actividades censales en la SADC en 2001. UN وعقدت الشعبة الإحصائية أيضا اجتماعا لمديري التعدادات لاستعراض وتقييم أنشطة التعدادات في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في عام 2001.
    Las Naciones Unidas están dispuestos a aumentar su nivel de cooperación con la SADC en estas esferas y en esferas afines. UN والأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لزيادة تعاونها مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في هذه المجالات وفي المجالات ذات الصلة.
    Además, celebró consultas en las sedes de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en Etiopía y de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC) en Botswana. UN إضافة لذلك، أجرت الآلية مشاوراتها في مقر منظمة الوحدة الأفريقية في إثيوبيا ومقر الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في بوتسوانا.
    En los próximos meses se visitará Zambia, Namibia y Sudáfrica, así como la secretaría del SADC en Gaborone (Botswana). UN فسوف يجري في الأشهر القادمة الاضطلاع بزيارات لزامبيا وناميبيا وجنوب أفريقيا وكذلك لأمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في غابورون، ببوتسوانا.
    En colaboración con la UNESCO, se establecerá un centro regional de estudios sobre la paz, de la SADC, en la Universidad de Botswana, que centrará su atención en la prevención, gestión y solución de conflictos. UN وسيتم بالتعاون مع اليونسكو إنشاء مركز إقليمي لدراسات السلام خاص بالجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في جامعة بوتسوانا؛ وسيركز المركز على منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها.
    La OMM mantuvo su alianza con la SADC en el desarrollo y mejoramiento de la infraestructura de los servicios meteorológicos e hidrológicos nacionales y el fortalecimiento de la capacidad. UN واستمرت منظمة الأرصاد الجوية العالمية في شراكتها مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال تطوير وتحديث الهياكل الأساسية للخدمات الوطنية للأرصاد الجوية والمياه وفي مجال بناء القدرات.
    El Banco Africano de Desarrollo coopera con la SADC en relación con un programa de un costo de 150 millones de dólares, para apoyar la ordenación de los recursos hídricos y el riego en África meridional. UN ويعمل مصرف التنمية الأفريقي حاليا مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في برنامج قيمته 150 مليون دولار من أجل دعم إدارة المياه والري في الجنوب الأفريقي.
    Continuó asimismo apoyando al Centro de vigilancia de la sequía de la SADC en Harare, Zimbabwe, en su esfuerzo por preparar productos pertinentes relacionados con el tiempo y el clima y asesoramiento sobre alerta temprana. UN كما قدمت دعما متواصلا أيضا إلى مركز رصد الجفاف التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في هراري بزمبابوي في جهوده الرامية إلى توفير المنتجات ذات الصلة في مجال الطقس والمناخ واستشارات الإنذار المبكر.
    Un manual de capacitación preparado y adaptado por la CEDEAO se difundió en 16 países y también fue difundido por la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC) en 14 países del África Meridional. UN ونُشر دليل تدريبي قامت بإعداده وتعديله الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في 16 بلدا، كما نشرته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في 14 بلدا في المنطقة.
    Las reuniones permitieron a los países de la SADC formular recomendaciones sobre la participación de la SADC en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. UN ومكَّن هذان الاجتماعان بلدان المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي من إعداد توصيات لمشاركة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Alemania proporcionó aproximadamente 20,4 millones de dólares en 1995-1996 para programas de integración regional de la SADC en el plano regional en las esferas del desarrollo de los recursos humanos y la formación de capacidad, la agricultura, la ordenación de los recursos naturales y la promoción del comercio. UN ٨ - وقدمت ألمانيا حوالي ٢٠,٤ مليون دولار في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ لبرامج التكامل اﻹقليمي التي تضطلع بها الجماعة على الصعيد اﻹقليمي في مجالات تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات، والزراعة وتنمية الموارد الطبيعية، وتعزيز التجارة.
    Tenemos la intención de crear una comisión nacional sobre la fiscalización del uso indebido de drogas como punto central para las actividades internas e internacionales, incluida la promoción de la cooperación en el seno de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) en la lucha contra el narcotráfico. UN ونتوقع إنشاء لجنة وطنية لمراقبة المخدرات لتكون بمثابة مركز تنسيق لﻷنشطة الداخلية والدولية، بما فيها تعزيز التعاون داخل منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Siguiendo la línea del plan de acción de la NEPAD, NEPAD Fish ha elaborado un plan de acción para la aplicación del protocolo de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC) en materia de pesquerías. UN واتساقا مع خطة عمل الشراكة الجديدة، وضع برنامج الأسماك المشمول في الشراكة الجديدة خطة عمل لتنفيذ بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن مصائد الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus