Los bosques sagrados son lugares específicos de los bosques imbuidos de poderes que trascienden los del ser humano. | UN | والأيْك المقدسة عبارة عن مواقع محددة في الغابات أُسبغت عليها قوى خارقة تفوق قوى البشر. |
En la comunidad judía, el único momento del año cuando nos postramos en el suelo es durante los días sagrados. | TED | في المجتمع اليهودي، المرة الوحيدة في السنة التي نسجد فيها كليا على الأرض هي خلال الأيام المقدسة. |
Fue usado para detectar trayectorias prehistóricas de los Incas hacia los sitios sagrados de entierro. | Open Subtitles | انه كان يستخدم لاكتشاف ما قبل التاريخ مسارات الإنكا إلى مواقع الدفن المقدسة. |
Los bienes confiscados desde 1980 incluían viviendas y tierras agrícolas, y también lugares sagrados bahaíes, como cementerios y templos. | UN | وتتضمن الممتلكات التي صودرت منذ عام 1980 منازل وأراضي زراعية وكذلك أماكن بهائية مقدسة كالمقابر والمزارات. |
Esta región fue una vez un frondoso bosque habitado por pájaros y árboles sagrados, | Open Subtitles | هذه المنطقة .. كانت فيما سبق غابة مورقة مليئة بالطيور والأشجار المقدسة |
Y hacemos prometemos no importa qué, nunca dejar que sus sagrados recintos callan. | Open Subtitles | وأننا نتعهد مهما يحدث أن لا تجعل ممراتها المقدسة تكون صامته |
Creemos que debe haber libre acceso a los Lugares sagrados para todos los fieles de las religiones que tienen su origen en Abraham. | UN | إننا نتمسك بضرورة تحقيق حرية الوصول إلى اﻷراضي المقدسة لجميع المؤمنين مــن جميع ديانات ابراهيم. |
A los efectos de este párrafo, la autoridad competente respecto a los lugares sagrados judíos será el Gobierno de Israel. | UN | وﻷغراض هذه الفقرة تكون السلطة المعنية فيما يتعلق بالمواقع المقدسة اليهودية هي الحكومة الاسرائيلية. |
Cuando las negociaciones sobre el estatuto jurídico tengan lugar, Israel concederá especial prioridad al papel que históricamente Jordania ha tenido en estos Lugares sagrados. | UN | وعندما تجري المفاوضات بشأن المركز الدائم، ستمنح اسرائيل أولوية عليا للدور التاريخي لﻷردن في هذه اﻷماكن المقدسة. |
El ejército impone un sitio militar a los lugares sagrados y santos. | UN | والجيش يفرض حصارا عسكريا حول اﻷماكن المقدسة وذات الحرمة. |
- libre ejercicio de las tradiciones y usos nacionales, de los cultos y ceremonias religiosas, y el mantenimiento y utilización de los lugares sagrados; | UN | حرية ممارسة التقاليد والعادات القومية والشعائر والطقوس الدينية والمحافظة على اﻷماكن المقدسة واستخدامها؛ |
No obstante, mi país no puede transigir en sus derechos sagrados que le ha reconocido la Corte de La Haya. | UN | ومع ذلك، فإن بلدنا لا يمكنه التنازل عن حقوقه المقدسة التي أقرتها محكمة لاهاي. |
Se reconoce asimismo la importancia del respeto debido a los guías espirituales indígenas así como a las ceremonias y los lugares sagrados. | UN | كما تعترف الحكومة بأهمية الاحترام الواجب للمبادئ الروحية الخاصة بالسكان اﻷصليين وكذا للطقوس الدينية واﻷماكن المقدسة. |
Nuestros compañeros regresarán a su patria dentro del plazo indicado, convencidos de que han cumplido su obligación y saldado cuentas con esos provocadores hastiados que atentaron contra nuestra Misión y contra los sagrados intereses de la patria. | UN | وسيعود رفاقنا الى وطنهم وهم على ثقة من أنهم قد أدوا واجبهم، وهم على ثقة من أنهم قد سووا حسابهم مع أولئك المهيجين التافهين الذين تهجموا على بعثتنا وعلى المصالح المقدسة لوطننا. |
Se deben reconocer los mismos derechos a judíos, cristianos y musulmanes para que puedan ejercer la libertad de culto y tener acceso a los lugares sagrados. | UN | ولا بد من ضمان حقوق متساوية لليهود والمسيحيين والمسلمين، والسماح لهم جميعا بحرية العبادة والوصول إلى اﻷماكن المقدسة. |
La reexcavación del túnel se hizo con la supervisión de arqueólogos e ingenieros a fin de mejorar el acceso a los lugares que tantos pueblos - judíos, cristianos y musulmanes - consideran sagrados. | UN | وقد أجريت عملية إعادة حفر النفق تحت إشراف خبراء آثار ومهندسين بغرض زيادة فرص الوصول الى اﻷماكن المقدسة لدى العديد من الناس، يهودا ومسيحيين ومسلمين على حد سواء. |
Israel siempre se ha propuesto respetar y conservar los lugares de Jerusalén que tantos consideran sagrados. | UN | وقد سعت اسرائيل على الدوام الى احترام المواقع المقدسة لدى الكثيرين في القدس والحفاظ عليها. |
Nos une en equipos que rodean valores sagrados pero nos ciega a la realidad objetiva. | TED | تربطنا في دوائر تدور حول قيم مقدسة و بالتالي تعمينا من الحقيقة الموضوعية. |
Los lugares sagrados de los musulmanes han sido arrasados por las fuerzas de ocupación de la India. | UN | وهدمت قوات الاحتلال الهندية أماكن مقدسة للمسلمين حتى سوتها باﻷرض. |
Este es nuestro relicario, contiene los objetos mágicos sagrados que nuestros caballeros han recuperado. | Open Subtitles | هذا هو صندوق ذخائرنا المقدّسة يحوي أغراضنا السحريّة المقدّسة التي استعادها فرساننا |
Sin embargo, en Anuradhapura los árboles eran sagrados. | TED | بينما كانت الأشجار في أنورادابورا مقدّسة. |
Y de esta forma crecieron las filas del sacerdocio y las ceremonias de los levitas hechas con ritos sagrados. | Open Subtitles | ولذا ازداد حجم صفوف الكهنه ومكاتب قبيلة ليفي أسسوا الطقوس المقدسه |
Este es uno de ésos días sagrados, en que la santidad de la vida humana... es estimada y celebrada. | Open Subtitles | وهو الاكثر قداسة بكل الرحلات حبّك يجب أن يكون مخلص. |
El respeto y mantenimiento de los derechos humanos representa uno de los principios sagrados que veneran todas las religiones divinas, así como las leyes del hombre. | UN | إن احترام حقــوق الانســان وصيانتهــا مــن المقدسات التي حضت عليها كافة الديانات السماوية والقوانين الوضعية. |
Nada, estoy más fuerte que los 40 babuinos sagrados | Open Subtitles | لا شئ ، اٍننى بصحة جيدة مثل 40 رباح مقدس |
No es extraño ver que una pareja de cristianos o de musulmanes celebre los ritos sagrados del matrimonio en una iglesia o en una mezquita. | UN | وليس من غير المعتاد أن يؤدي زوجان يعتنقان المسيحية والإسلام مراسم الزواج المقدس في كنيسة أو في جامع. |
Los sucesores de Carlomagno se autodenominaron sagrados Emperadores Romanos. | Open Subtitles | خلفاء شارلمان دعوا أنفسهم بالأباطرة الرومان المقدسين |
Pero todos los escritos sagrados... dicen que devorarán a los malvados y a los injustos. | Open Subtitles | لكن كُلّ الكتب المقدّسةِ قالت بأَنْك سَتَلتهمُ الأشرار والأثيمون. |
Estoy reuniendo un equipo de guerreros sagrados. | Open Subtitles | إنّي أنشئ فريقاً من المحاربين المقدّسين.. |
Para los hindúes, es uno de los lugares más sagrados de toda India. | Open Subtitles | عند الهندوس ، هو واحد من أقدس المواقع في كل الهند |