"saharaui a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحراوي في
        
    • الصحراوي على
        
    • الصحراء في
        
    • الصحراء الغربية في
        
    • الصحراء الغربية على
        
    Marruecos está obligado a respetar el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN ويجب على المملكة المغربية أن تحترم حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    México reitera su profundo compromiso con el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN كما أنها تكرر التأكيد على التزامها العميق بحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    La parte saharaui seguía oponiéndose plenamente a cualquier otra alternativa o solución que pudiera hacer peligrar el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación y la independencia. UN وما زال الجانب الصحراوي يعارض كليا أي بديل أو حل آخر يمكن أن يعرض للخطر حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال.
    Las Naciones Unidas deben ayudar al pueblo saharaui a convencer a Marruecos de que debe acatar la legalidad internacional y dar cumplimiento a sus propios compromisos. UN ولا بد للأمم المتحدة من أن تساعد الشعب الصحراوي على إقناع المغرب بالانصياع للشرعية الدولية والوفاء بالتزاماته.
    La parte saharaui seguía oponiéndose plenamente a cualquier otra alternativa o solución que pudiera hacer peligrar el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación y la independencia. UN وما زال الجانب الصحراوي يعارض كليا أي بديل أو حل آخر يمكن أن يعرض للخطر حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال.
    Asimismo, la Asociación tenía el objetivo de informar a los franceses sobre los derechos del pueblo saharaui a la libre determinación y a la independencia. UN كما تسعى الرابطة إلى إعلام الفرنسيين بحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير وحقه في الاستقلال.
    Desde 1965 la Asamblea General ha pedido reiteradamente en sus resoluciones la descolonización del Sáhara Occidental y ha reafirmado el derecho inalienable del pueblo saharaui a la libre determinación y la independencia. UN ومنذ عام 1965، طالبت الجمعية العامة باستمرار، في قراراتها، بإنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية وأعادت التأكيد على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال.
    Desde 1965, la Asamblea General no ha cesado de reafirmar el derecho inalienable del pueblo saharaui a la libre determinación y a la independencia. UN وقد دأبت الجمعية العامة، منذ عام 1965، على تأكيد الحق الثابت للشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال.
    En su lugar, lo único que Marruecos se ha mostrado dispuesto a considerar es un acuerdo que excluya a priori el derecho del pueblo saharaui a la independencia. UN غير أن الأمر الوحيد الذي أبدى المغرب استعداده للنظر فيه يتمثل في ترتيب يستبعد سلفا حق الشعب الصحراوي في الاستقلال.
    Asimismo, indica que las Naciones Unidas no pueden hacer suyo ningún plan de paz que excluya el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN وذكر التقرير أيضا أنه لا يمكن للأمم المتحدة أن توافق على أية خطة للسلام لا تتضمن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    Si Marruecos no quiere cooperar, es preciso no seguir sacrificando el derecho del pueblo saharaui a existir como país soberano. UN وإن لم يكن المغرب مستعدا للتعاون، فيجب ألا تجري التضحية بعد الآن بحق الشعب الصحراوي في العيش كدولة ذات سيادة.
    Tanzanía reafirma su apoyo al derecho inalienable del pueblo saharaui a decidir y elegir el camino a seguir. UN وتنـزانيا تؤكد من جديد دعمها للحق غير القابل للتصرف للشعب الصحراوي في أن يقرر ويختار طريق المضي قدما.
    Por lo tanto, insta a las Naciones Unidas a que intensifiquen sus esfuerzos con miras a encontrar una solución en la que se respete el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN ولذلك تدعو السيدة ترزي الأمم المتحدة إلى تعزيز الجهود للتوصل إلى حل يحترم حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    Las aspiraciones del pueblo saharaui a la libre determinación deben tener máxima prioridad en estas negociaciones. UN إن مطامح الشعب الصحراوي في تقرير المصير يجب أن تحظى بالأولوية القصوى في هذه المفاوضات.
    La comunidad internacional debe proteger el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN ومن ثم يجب على المجتمع الدولي حماية حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    Con respecto a la cuestión del Sáhara Occidental, Uruguay defiende el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN وفيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، قال المتحدث إن أوروغواي تدافع عن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    Aunque la Corte Internacional de Justicia y las Naciones Unidas han emitido opiniones en apoyo del derecho del pueblo saharaui a la libre determinación, el referéndum dispuesto por el Consejo de Seguridad no se ha celebrado. UN وعلى الرغم من أن محكمة العدل الدولية والأمم المتحدة أصدرتا آراء استشارية مؤيدة لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، فإن الاستفتاء الذي صدر به تكليف من مجلس الأمن لم يعقد بعد.
    La Comisión debe emplear su influencia para ayudar al pueblo saharaui a ejercer ese derecho, cualquiera sea el resultado. UN وينبغي للجنة أن تستخدم نفوذها لمساعدة الشعب الصحراوي على ممارسة حقه مهما كانت النتائج.
    Se han empeñado en mantener la cesación del fuego y asegurar la supervivencia del pueblo en los campamentos desde que Marruecos ocupó el territorio, obligando a la mayoría del pueblo saharaui a trasladarse a los campamentos de refugiados de Argelia. UN فقد سعت إلى الحفاظ على وقف إطلاق النار وضمان بقاء السكان في المخيمات منذ أن احتل المغرب هذا الإقليم، وأرغم غالبية الشعب الصحراوي على الإقامة في مخيمات اللاجئين بالجزائر.
    La mayoría de los saharaui a ambos lados de la frontera apoya el establecimiento de la autonomía tal como lo ha propuesto Marruecos, y desea que se otorgue a los refugiados la posibilidad de retornar a sus hogares sin peligro. UN وتؤيد أغلبية الشعب الصحراوي على جانبي الحدود إقامة حكم ذاتي على النحو الذي اقترحه المغرب وترغب في منح اللاجئين مرورا آمنا إلى وطنهم.
    Su delegación reafirma su apoyo al derecho del pueblo saharaui a la libre determinación y exige que las Naciones Unidas adopten medidas firmes. UN وقالت إن وفدها يؤكد من جديد دعمه لحق شعب الصحراء في تقرير المصير، وطالبت بإجراء حازم من جانب الأمم المتحدة.
    Pese a los numerosos éxitos notables de la Comisión, aún quedan muchos problemas por solucionar, el más espinoso de los cuales es el del derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN 29 - وذكر أنه على الرغم من أوجه النجاح الكبير التي حققتها اللجنة، فلا تزال هناك مشاكل كثيرة لم تُحسم بعد، بما في ذلك أصعبها، ألا وهي: حق شعوب الصحراء الغربية في تقرير المصير.
    Mientras tanto, Marruecos interpreta la inacción de la Organización como una licencia para seguir explotando los recursos de su país de manera ilegal y violando los derechos humanos del pueblo saharaui a la vista de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum en el Sahara Occidental (MINURSO). UN وأضاف أن المغرب في الوقت نفسه اعتبرت عدم القيام بعمل من جانب المنظمة بمثابة تصريح لها بمواصلة استغلال موارد بلده بطريقة غير مشروعة وانتهاك حقوق الإنسان بالنسبة لشعب الصحراء الغربية على مرأى ومسمع من بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus