Se destinó al Sr. Saidov a un sector para enfermos de tuberculosis, denominado zona Nº 36, en Navoi (Uzbekistán), donde continúa detenido. | UN | واحتُجز السيد سايدوف في المرفق رقم 36 الخاص بالسجناء المصابين بالسل في مدينة نافوي الأوزبكية حيث لا يزال محتجزاً. |
Según la autora, el estado de salud general del Sr. Saidov se deterioró como consecuencia de las palizas, en particular su vista. | UN | وحسب قول صاحبة البلاغ، تدهورت حالة السيد سايدوف الصحية عموما، لا سيما بصره، نتيجة الضرب المتكرر. |
Según la autora, el abogado sólo se reunió una vez con el Sr. Saidov durante la investigación. | UN | وحسب صاحبة البلاغ، لم يلتق ذلك المحامي مع السيد سايدوف إلا مرة واحدة أثناء التحقيق. |
El grupo exigió que la OTU pusiera en libertad al hermano del Sr. Saidov y a otras tres personas a cambio de los rehenes. | UN | وطالبت الجماعة بأن تطلق المعارضة الطاجيكية الموحدة سراح أحد أخوان السيد سعيدوف وثلاثة أشخاص آخرين مقابل إطلاق سراح الرهائن. |
Posteriormente, el Comité tuvo conocimiento de que el Sr. Saidov fue ejecutado el 4 de abril de 2001. | UN | وعلمت اللجنة فيما بعد أن السيد سعيدوف أُعدم في 4 نيسان/أبريل 2001. |
La madre del Sr. Saidov envió una petición de gracia al Presidente, pero no recibió respuesta. | UN | وقدمت والدة السيد سايدوف طلب عفو إلى الرئيس ولكنها لم تتلق جوابا. |
El abogado del Sr. Saidov presentó una petición de gracia ante la Presidencia del Comité para la Defensa de los Derechos Constitucionales del Ciudadano, pero tampoco recibió respuesta. | UN | وقدم محامي السيد سايدوف طلب عفو إلى لجنة الدفاع عن حقوق المواطنين الدستورية لدى الرئاسة ولكنه لم يتلق جوابا. |
Por último, durante el juicio, el abogado del Sr. Saidov estuvo frecuentemente ausente. | UN | وأخيرا، تغيب محامي السيد سايدوف بشكل متكرر أثناء فترة المحاكمة. |
Consecuentemente, el Comité llega a la conclusión de que, respecto del Sr. Saidov, se ha violado el párrafo 1 del artículo 10. | UN | وبالتالي فإن اللجنة تستنتج أنه تم انتهاك الفقرة 1 من المادة 10 فيما يتعلق بالسيد سايدوف. |
El Estado Parte informó al Comité de que la ejecución del Sr. Saidov se había llevado a cabo en la primavera de 2001. | UN | أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن حُكم الإعدام قد نُفذ في السيد سايدوف في ربيع عام 2001. |
El Sr. Saidov y su abogado nunca presentaron denuncias sobre la presunta utilización de métodos de investigación ilícitos o tortura. | UN | ولم يقدم السيد سايدوف أو محاميه قط أية شكاوى بشأن ممارسة أساليب غير مشروعة في التحقيق أو التعذيب. |
Circunstancias de la detención y cargos presentados contra el Sr. Saidov | UN | ظروف اعتقال السيد سايدوف والتهم الموجهة إليه |
Presuntamente la Sra. Juraeva presentó una declaración por escrito en la que indicaba que había cometido un acto de extorsión en nombre del Sr. Saidov. | UN | ويدعى أن السيدة جورايفا أدلت ببيان خطي ذكرت فيه أنها ارتكبت جريمة الابتزاز باسم السيد سايدوف. |
El Sr. Baymuradov afirmó que el Sr. Saidov había intentado extorsionarlo por 5.000 dólares en 2004. | UN | وادعى السيد بايمورادوف أن السيد سايدوف حاول أن يبتز منه مبلغاً قدره 000 5 دولار أمريكي عام 2004. |
Juicio y condena del Sr. Saidov | UN | محاكمة السيد سايدوف والحكم عليه |
No se informó al abogado del Sr. Saidov de la audiencia y este no estuvo presente cuando se examinaron las pruebas. | UN | ولم يبلغ محامي السيد سايدوف بعقد الجلسة ولم يكن حاضراً لدى استعراض الأدلة. |
Aparentemente el abogado del Sr. Saidov apeló la decisión del tribunal, pero tampoco se le informó de la audiencia de apelación. | UN | ويدعى أن محامي السيد سايدوف طعن في قرار المحكمة غير أنه لم يخطر بعقد جلسة الاستئناف أيضاً. |
86. El Sr. Saidov explica que la ciudadanía doble no es posible con arreglo a la legislación uzbeka. | UN | 86 - السيد سعيدوف قال أن الجنسية المزدوجة غير ممكنة بموجب قانون أوزبكستان. |
El Sr. Saidov (Uzbekistán) dice que no hay una definición de terrorismo aceptada universalmente y que cada país tiene su propia visión. | UN | 8 - السيد سعيدوف (أوزبكستان): قال إنه لا يوجد تعريف مقبول عالميا للإرهاب، وأن لكل بلد نهجها الخاص بها. |
964/2001 - Saidov (anexo IX); no ha vencido aún el plazo para el envío de la respuesta sobre las medidas adoptadas; | UN | البلاغ رقم 964/2001 - سعيدوف (المرفق التاسع)؛ متابعة لم يحن موعدها بعد؛ |
El Sr. Saidov (Uzbekistán) dice que el Gobierno de su país ha tomado diversas medidas para aplicar las disposiciones del Pacto. | UN | 2 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال إن حكومة بلده قد اتخذت عدة خطوات من أجل تنفيذ أحكام العهد. |
U. Comunicación Nº 964/2001, Saidov c. Tayikistán (Dictamen aprobado | UN | شين- البلاغ رقم 964/2001، بارنو سايدوفا ضد طاجيكستان |