"sala constitucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغرفة الدستورية
        
    • الدائرة الدستورية
        
    • المحكمة الدستورية
        
    • الشعبة الدستورية
        
    • الهيئة الدستورية
        
    • والدائرة الدستورية
        
    Cada una de las tres primeras Salas está integrada por cinco magistrados, en tanto que la Sala Constitucional está conformada por siete magistrados. UN وتضم كل من الغرف الثلاث الأولى خمسة قضاة، في حين تضم الغرفة الدستورية سبعة.
    Además, es posible interponer un recurso de amparo ante la Sala Constitucional de la Corte Suprema para detener y reparar cualquier violación de las disposiciones de este instrumento internacional. UN كما يمكن رفع دعوى تظلم إلى الغرفة الدستورية للمحكمة العليا قصد وقف وإصلاح أي انتهاك لأحكام هذا الصك الدولي.
    Sala III Sala Constitucional Fuente: Sección Estadística, Departamento Planificación. Sala Constitucional. UN المصدر: شعبة الإحصاء، إدارة التخطيط، الغرفة الدستورية.
    A la fecha la Sala Constitucional no ha resuelto este recurso. UN ولم تبت الدائرة الدستورية حتى الآن في هذا الطلب.
    En relación con la duración promedio de los recursos resueltos por la Sala Constitucional, los datos son los siguientes: UN 216- وترد أدناه بيانات متصلة بالمدة التي تستغرقها في المتوسط إجراءات التظلم المرفوعة إلى الدائرة الدستورية:
    ii) cuatro salas: sala en lo civil, sala en lo penal, sala en lo comercial y la Sala Constitucional. UN `٢` أربع غرف في المحاكم: غرفة المحكمة المدنية، وغرفة المحكمة الجنائية، وغرفة المحكمة التجارية، وغرفة المحكمة الدستورية.
    Fuente: Sección Estadística. Departamento Planificación. Sala Constitucional. UN المصدر: شعبة الإحصاءات، إدارة التخطيط، الغرفة الدستورية.
    Esta interpretación de la Sala Constitucional, representa un avance en el reconocimiento de las relaciones de familia que se establecen en el ámbito social, que no están constituidas por matrimonio. UN ويمثل تفسير الغرفة الدستورية هذا تقدماً في الاعتراف بالعلاقة الأسرية التي وجدت اجتماعياً ولم تنشأ عن زواج.
    Por su parte, las resoluciones de la Sala Constitucional y legislación complementaria garantizan la igualdad de oportunidades en general y, en particular, relativa al derecho a la educación. UN أما قرارات الغرفة الدستورية والتشريعات التكميلية فتضمن تكافؤ الفرص عموماً والحق في التعليم خصوصاً.
    Con esta resolución, la Sala Constitucional habilitó a la Sala Penal de la misma Corte para seguir interviniendo en el proceso en contra de Camejo Blanco, del que se había hecho cargo, en otra resolución también contestada. UN وبهذا القرار، خولت الغرفة الدستورية الغرفة الجنائية في المحكمة نفسها مواصلة النظر في الدعوى المرفوعة ضد كاميخو بلانكو التي كانت أسندت إلى نفسها النظر فيها في قرار آخر مطعون فيه أيضاً.
    En Costa Rica, la Sala Constitucional del Tribunal Supremo de Justicia señaló en 1998 que el derecho a la salud y el derecho a un entorno saludable dimanan del propio derecho a la vida y constituyen derechos fundamentales del individuo que pueden ser protegidos judicialmente. UN وفي كوستاريكا ذكرت الغرفة الدستورية لمحكمة العدل العليا في عام 1998 أن الحق في الصحة والحق في بيئة صحية ينبثقان عن الحق في الحياة نفسه ويشكلان حقين أساسيين من حقوق الفرد يمكن حمايتهما قضائياً.
    159. En relación con la duración promedio de los recursos resueltos por la Sala Constitucional, los datos son los siguientes. UN 159- أما البيانات المتعلقة بمتوسط المدة التي يستغرقها بت الغرفة الدستورية في الطعون فهي كما يلي:
    192. El conocimiento del recurso de amparo corresponde a la Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia. UN 192- وتتناول الغرفة الدستورية لمحكمة العدل العليا دعاوى التظلم.
    7. Importancia de la Sala Constitucional en la exigibilidad y justiciabilidad de los derechos humanos UN 7- أهمية الغرفة الدستورية لإنفاذ حقوق الإنسان وأهليتها للمقاضاة
    La Sala Constitucional agregó que la única posibilidad de control de constitucionalidad de las decisiones del Tribunal Supremo era una solicitud de revisión. UN وأضافت الدائرة الدستورية أن الوسيلة الوحيدة لضمان دستورية قرارات المحكمة العليا تتمثل في تقديم طلب مراجعة.
    Aún no se ha logrado superar serios problemas de discriminación por resultado debido a las interpretaciones de los instrumentos que realizan varias instancias, incluida la Sala Constitucional. UN 118 - ولم يتيسّر حتى الآن التغلب على مشاكل التمييز الخطيرة بسبب تفسير شتى الجهات للصكوك، ومنها الدائرة الدستورية.
    301. Por otro lado, la Sala Constitucional ha ampliado y desarrollado la protección de los derechos básicos de salud y educación, por la vía jurisprudencial, a todos los habitantes sin importar si son extranjeros o nacionales. UN 301- وعلاوة على ذلك، قامت الدائرة الدستورية بتوسيع وتطوير حماية الحقوق الأساسية في الصحة والتعليم، عن طريق الاجتهاد القضائي، ليشمل جميع المواطنين بصرف النظر عما إذا كانوا أجانب أو كوستاريكيين.
    El artículo 45 estipula que la Sala Constitucional decide sobre cuestiones de revisión constitucional. UN وتنص المادة ٥٤ على أن غرفة المحكمة الدستورية تبت في المسائل المتعلقة بالدستور.
    El artículo 30 de la Constitución permite la libertad de información y la Sala Constitucional ha interpretado minuciosamente este principio. UN 39- أما المادة 30 من الدستور فتنص على حرية المعلومات كما قامت المحكمة الدستورية بتفسير المبدأ بالتفصيل.
    Sin embargo sólo había habido un precedente en que la Sala Constitucional decidió que no era necesario agotar el procedimiento administrativo. UN غير أنه لا توجد سوى سابقة واحدة حكمت المحكمة الدستورية فيها بعدم ضرورة استنفاد الإجراء الإداري.
    - Miembro de la Sala Constitucional (1991-1992) UN عضوة في الشعبة الدستورية من عام 1991 إلى عام 1992
    El Dr. Bhandari ha argumentado muchos casos históricos ante la Sala Constitucional y otras salas del Tribunal Supremo de la India. UN وترافع الدكتور بهانداري في العديد من القضايا التاريخية أمام الهيئة الدستورية والهيئات الأخرى التابعة للمحكمة العليا الاتحادية في الهند.
    Solamente la Sala Constitucional les emplea con frecuencia en el ámbito jurisdiccional. UN والدائرة الدستورية هي وحدها التي تطبق هذه الصكوك كثيرا في المجال القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus