"sala de cuestiones preliminares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدائرة التمهيدية
        
    • للدائرة التمهيدية
        
    • دائرة الإجراءات التمهيدية
        
    • دائرة تمهيدية
        
    • والدائرة التمهيدية
        
    • الدائرة الابتدائية
        
    • الابتدائية والشعبة التمهيدية
        
    • المحكمة التمهيدية
        
    • ودائرة المحكمة الابتدائية
        
    • دائرة لﻹجراءات التمهيدية
        
    • الدائرة الأولى للإجراءات التمهيدية
        
    • وللدائرة التمهيدية
        
    La Sala de Cuestiones Preliminares transmitirá sin demora la lista al Fiscal. UN وتحيل الدائرة التمهيدية تلك القائمة إلى المدعي العام دون تأخير.
    Lahuis y Downing fueron nombrados magistrados de la Sala de Cuestiones Preliminares. UN وعُين كل من السيدة لاهويس والسيد داوننغ في الدائرة التمهيدية.
    Funciones de la Sala de Cuestiones Preliminares en lo que respecta a la investigación UN وظائف الدائرة التمهيدية فيما يتصل بالتحقيق
    La Sala de Cuestiones Preliminares podrá dictar providencias respecto de la revelación de información a los efectos de la audiencia. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تصدر أوامر بخصوص الكشف عن معلومات لأغراض الجلسة.
    En un caso, el del Sr. Bahr Idriss Abu Garda, la Sala de Cuestiones Preliminares se abstuvo de confirmar los cargos contra el sospechoso. UN وفي إحدى القضايا، وهي قضية السيد بحر إدريس أبو قردة، رفضت دائرة الإجراءات التمهيدية إقرار التهم الموجهة ضد المشتبه به.
    Algunas delegaciones consideraron que las atribuciones de la Sala de Cuestiones Preliminares formuladas en la propuesta deberían ejercerse solamente para reunir y preservar pruebas para la defensa. UN ورأى بعض الوفود أن سلطة الدائرة التمهيدية المنصوص عليها في الاقتراح لا ينبغي أن تمارس إلا لجمع اﻷدلة والحفاظ عليها من أجل الدفاع.
    A esos efectos, la Sala de Cuestiones Preliminares recabará la cooperación de los Estados interesados. UN وتطلب الدائرة التمهيدية من الدول المعنية أن تتعاون معها لهذا الغرض.
    Las víctimas podrán presentar observaciones a la Sala de Cuestiones Preliminares, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN ويجوز للمجني عليهم إجراء مرافعات لدى الدائرة التمهيدية وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    En ese caso, la decisión del Fiscal únicamente surtirá efecto si es confirmada por la Sala de Cuestiones Preliminares. UN وفي هذه الحالة، لا يصبح قرار المدعي العام نافذا إلا إذا اعتمدته الدائرة التمهيدية.
    Disposiciones que podrá adoptar la Sala de Cuestiones Preliminares cuando se presente una oportunidad única UN دور الدائرة التمهيدية فيما يتعلق بوجود فرصة فريدة للتحقيق
    Orden de detención u orden de comparecencia dictada por la Sala de Cuestiones Preliminares UN صدور أمر القبض أو أمر الحضور من الدائرة التمهيدية
    Si la Sala de Cuestiones Preliminares está convencida de que se dan las condiciones enunciadas en el párrafo 1 del artículo 58, se mantendrá la detención. UN ويستمر احتجاز الشخص إذا اقتنعت الدائرة التمهيدية بأن الشروط المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 58 قد استُوفيت.
    En caso contrario, la Sala de Cuestiones Preliminares pondrá en libertad al detenido, con o sin condiciones. UN وإذا لم تقتنع الدائرة التمهيدية بذلك تفرج عن الشخص، بشروط أو بدون شروط.
    En este caso, el imputado estará representado por un defensor cuando la Sala de Cuestiones Preliminares resuelva que ello redunda en interés de la justicia. UN وفي هذه الحالة، يُمَثل الشخص بواسطة محام حيثما تقرر الدائرة التمهيدية أن ذلك في مصلحة العدالة.
    En caso de retirarse cargos, el Fiscal comunicará las razones a la Sala de Cuestiones Preliminares. UN وفي حالة سحب تهم، يبلّغ المدعي العام الدائرة التمهيدية بأسباب السحب.
    La Sala de Cuestiones Preliminares podrá dictar providencias respecto de la revelación de información a los efectos de la audiencia. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تصدر أوامر بخصوص الكشف عن معلومات ﻷغراض الجلسة.
    La Sala de Cuestiones Preliminares podrá pedir cualquier información complementaria a las partes en el procedimiento. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تطلب أي معلومات تكميلية من الأطراف في الإجراءات.
    La Sala de Cuestiones Preliminares podrá autorizar la apertura total o parcial de una investigación. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تأذن جزئيا أو كليا بفتح التحقيق.
    La investigación sobre la situación en Kenya fue autorizada por la Sala de Cuestiones Preliminares III a petición del Fiscal. UN وقد أذنت دائرة الإجراءات التمهيدية الثالثة بالتحقيق في الحالة في كينيا بناء على طلب من المدعي العام.
    En agosto de 2009, la Sala de Cuestiones Preliminares I ordenó la comparecencia del Sr. Banda y el Sr. Jerbo. UN وقد أصدرت دائرة الإجراءات التمهيدية الأولى أمرين إلى السيد باندا والسيد جربو للمثول أمامها في أغسطس 2009.
    Ese examen puede conducir a una investigación, lo que entrañaría inmediatamente la actuación de una Sala de Cuestiones Preliminares. UN ومثل هذه الدراسة قد تؤدي إلى تحقيق وهو الأمر الذي تشترك فيه فورا دائرة تمهيدية.
    Por consiguiente, a los fiscales, los jueces de instrucción y la Sala de Cuestiones Preliminares les ha resultado difícil conseguir avances en las causas 003 y 004. UN وتبعاً لذلك، واجه المدعيان العامان، وقاضيا التحقيق والدائرة التمهيدية صعوبات في المضي قُدُماً بالقضيتين رقم 3 ورقم 4.
    La Sala de Cuestiones Preliminares está abordando disposiciones jurídicas complejas del Estatuto de Roma que se están poniendo en práctica por primera vez. UN وتعالج الدائرة الابتدائية أحكاما قضائية معقدة من نظام روما الأساسي، يجري تطبيقها عمليا للمرة الأولى.
    En julio, la Sala de Cuestiones Preliminares terminó de decidir sobre las apelaciones. UN وفي تموز/يوليه، أتمت المحكمة التمهيدية البت في طلبات الاستئناف هذه.
    La delegación de Polonia acoge favorablemente la idea de que se establezca una Sala de Cuestiones Preliminares, la cual podrá examinar la actuación del fiscal desde el punto de vista de la legalidad. UN ورحب وفده بفكرة إنشاء دائرة لﻹجراءات التمهيدية تتمتع بسلطة التأكد من شرعية تصرف المدعي العام.
    Las autoridades de Libia accedieron a facilitar la misión de conformidad con la decisión de la Sala de Cuestiones Preliminares. UN وقد وافقت السلطات الليبية على تيسير هذه المهمة وفقا لقرار الدائرة الأولى للإجراءات التمهيدية.
    La Sala de Cuestiones Preliminares podrá disponer que se revele información a los efectos de la vista según proceda con arreglo al Estatuto y el Reglamento. UN وللدائرة التمهيدية إصدار أوامر بخصوص الكشف عن معلومات ﻷغراض الجلسة بما يتفق مع النظام اﻷساسي والقواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus