"sala de la corte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دائرة المحكمة
        
    • دوائر المحكمة
        
    • لدائرة المحكمة
        
    • دائرة في محكمة
        
    • دائرة محكمة
        
    • دوائر محكمة
        
    La Sala de la Corte Suprema estaría integrada por cuatro magistrados camboyanos y tres magistrados internacionales. UN أمـا دائرة المحكمة العليا فتتألف من أربعة قضاة كمبوديين وثلاثة دوليين.
    La Sala de la Corte constituida para conocer de esa causa dictaminó que la solicitud de revisión del fallo de 1992 presentada por El Salvador era inadmisible. UN ووجدت دائرة المحكمة المنشأة لتسوية تلك القضية أن طلب السلفادور بإعادة النظر في حكم عام 1992 غير مقبول.
    Al mismo tiempo, la Sala de la Corte Suprema ha estado examinando las apelaciones de la sentencia en la causa Duch. UN وفي الوقت نفسه، عكفت دائرة المحكمة العليا في الهيئة على النظر في الطعون المقدمـة في قضية دويك.
    Esa visita, apoyada por la Secretaría, fue la primera de este tipo que lleva a cabo una Sala de la Corte. UN وكانت هذه الزيارة، التي جرت بدعم من قلم المحكمة، هي أول زيارة من هذا النوع تجريها إحدى دوائر المحكمة.
    Cuando una Sala de la Corte tenga motivos sólidos para creer que una persona ha cometido una falta de conducta en violación del artículo 71, podrá informar de ello a esa persona. UN عندما يتوفر لدائرة المحكمة سبب وجيه للاعتقاد بأن الشخص قد ارتكب سلوكا مخلا مخالفة للمادة ٧١، يجوز لها أن تخطره بذلك.
    Tras una apelación, la Sala de la Corte Suprema le aumentó la pena a la de cadena perpetua. UN وبعد استئنافه للحكم، شددت دائرة المحكمة العليا الحكم إلى السجن مدى الحياة.
    Los fiscales, el acusado y las partes civiles apelaron del fallo ante la Sala de la Corte Suprema. UN واستأنف الحكم أمام دائرة المحكمة العليا كلٌ من المدعَيْن العامين والمتهم والأطراف المدنية.
    Aunque debería haber cuatro magistrados internacionales en la Sala de la Corte Suprema, en el momento de presentarse este informe solo tres puestos tenían titular, debido a la renuncia de un magistrado. UN ورغم أنه ينبغي أن يعمل أربعة قضاة دوليين في دائرة المحكمة العليا، فقد كانت ثلاثة مناصب فقط مشغولة وقت تقديم هذا التقرير، وذلك بسبب استقالة أحد القضاة.
    La Sala de la Corte Suprema desestimó esos recursos y mantuvo la validez de la segunda resolución de la Sala de Primera Instancia de dividir la causa en dos procedimientos. UN ورفضت دائرة المحكمة العليا هذه الطعون وأيدت القرار الثاني الصادر عن الدائرة الابتدائية بشأن الفصل.
    En el supuesto de que se interpusiera un recurso de apelación, en 2018 la Sala de la Corte Suprema estará plenamente ocupada con las audiencias y las deliberaciones relativas a la apelación en cuestión. UN وفي عام 2018، ستكون دائرة المحكمة العليا، في حالة وجود أي طعون، مشغولة تماما بجلسات الاستماع إلى الطعون وبالمداولات.
    En cambio, en el caso de la Controversia fronteriza (Burkina Faso c. Malí), la Sala de la Corte examinó una declaración unilateral y no la consideró un acto jurídico unilateral. UN ولكن دائرة المحكمة فحصت في قضية النـزاع على الحدود بين بوركينا فاسو ومالي إعلانا انفراديا ورأت أنه لا يمثل فعلا قانونيا انفراديا.
    La Sala de la Corte Suprema ejercería las funciones de sala de apelaciones y de sala de última instancia. UN 35 - وستقوم دائرة المحكمة العليا بمهام كل من دائرة الاستئناف والدائـرة العليا.
    Además, al determinar las nuevas necesidades presupuestarias se habían tenido en cuenta la escala de sueldos revisada de los funcionarios judiciales, el hecho de que la Sala de Cuestiones Preliminares empezaría a funcionar con carácter permanente y el establecimiento de la Sala de la Corte Suprema. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدخل في احتياجات الميزانية الجديدة جدول المرتبات المنقح للموظفين القضائيين، وتحويل الدائرة التمهيدية من دائرة تنعقد لبعض الوقت إلى دائرة دائمة، وإنشاء دائرة المحكمة العليا.
    7. El 3 de febrero de 2012, la Sala de la Corte Suprema dictó su decisión. UN 7 - وفي 3 شباط/فبراير 2012، أصدرت دائرة المحكمة العليا حكمها.
    Por último, la Sala de la Corte Suprema ordenó que el acusado permaneciera bajo la custodia de las Salas mientras se finalizaban los arreglos para su traslado, de conformidad con la ley, a la prisión en la que continuaría cumpliendo su sentencia. UN وأخيرا، أمرت دائرة المحكمة العليا ببقاء المتهم محتجزا لدى الدوائر إلى حين إتمام ترتيبات نقله، بموجب القانون، إلى السجن الذي سيواصل فيه قضاء العقوبة المفروضة عليه.
    31. El fallo de la Sala de la Corte Suprema en la causa 001 ofreció la oportunidad de destacar los logros de las Salas Especiales. UN 31 - وكان إصدار حكم دائرة المحكمة العليا في القضية رقم 1 فرصة لإبراز إنجازات الدوائر الاستثنائية.
    “La Sala de la Corte que dicte una orden de conformidad con el artículo 79 2) podrá determinar las modalidades de utilización por el Fondo de las sumas que le sean transferidas. UN " يجوز ﻹحدى دوائر المحكمة عند إصدار أمر وفقا للفقرة ٢ من المادة ٧٩ أن تحدد شروط استخدام الصندوق للمبالغ المقدمة إليه.
    Las dos últimas causas son nuevas y, de paso, quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar a Benin y el Níger por su decisión, tomada de mutuo acuerdo, de someter su conflicto fronterizo a una Sala de la Corte. UN وآخر قضيتين منها جديدتان، وأود بالمناسبة أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئ بنن والنيجر على قرارهما، المتخذ من خلال اتفاق مشترك، بإحالة نزاعهما على الحدود إلى دائرة من دوائر المحكمة.
    Conoce de ella una Sala de la Corte Suprema, la que cita al procesado, al Fiscal y al encargado de gestionar la extradición para traer los " autos en relación " . UN تستمع دائرة من دوائر المحكمة العليا إلى هذه المرحلة من المحاكمات وتستدعي المتهم للمثول أمامها، والمدعي العام والشخص المسؤول عن تجهيز عملية التسليم لتقديم ملف الدعوى.
    Con esa decisión de la Sala de la Corte Suprema se puso término a las actuaciones judiciales de la causa. UN واختتم هذا القرار لدائرة المحكمة العليا الأنشطة القضائية في القضية.
    En el caso ELSI una Sala de la Corte Internacional de Justicia rechazó el argumento de los Estados Unidos de que parte de su reclamación se basaba en la violación de un tratado y de que, por lo tanto, era innecesario agotar los recursos internos, sosteniendo que: UN أما في قضية الترونيكاسيكولا فإن دائرة في محكمة العدل الدولية رفضت حجة الولايات المتحدة بأن جزءا من دعواها ينبني على انتهاك إحدى المعاهدات وبالتالي فإنه لم يكن من اللازم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، قائلة إن:
    En el asunto ELSI, la Sala de la Corte Internacional de Justicia declaró: UN وقد ذكرت دائرة محكمة العدل الدولية في قضية إلترونيكا سيكولا أنه:
    Otro ejemplo tal vez más interesante es el del asunto ELSI, fallado por una Sala de la Corte Internacional de Justicia de la que formaba parte el Magistrado Ago. UN ٦٢ - ولعل قضية ELSI التي حكمت فيها دائرة من دوائر محكمة العدل الدولية ضمت القاضي آغو، مثال أجدر بالاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus