"sala del tribunal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قاعة المحكمة
        
    • قاعة محكمة
        
    • دائرة المحكمة
        
    • دوائر المحكمة
        
    • هيئة المحكمة
        
    • فريق قضاة محكمة
        
    • بقاعة المحكمة
        
    • لقاعة المحكمة
        
    Aunque el juez le asignó un abogado, la víctima no pudo reunirse con el fuera de la sala del tribunal. UN وعلى الرغم من أن القاضي عين له محامياً، فإنه لم يتمكن من الالتقاء به خارج قاعة المحكمة.
    Un viernes por la tarde, creo que era Viernes Santo... volvimos a la sala del tribunal... y estábamos alborozados porque pensábamos... que saldría libre. Open Subtitles صباح الجمعة ، كنت أعتقد أنها جمعةٌ جيدة رجعنا من قاعة المحكمة في وقت بعد الظهر وكنّا مبتهجين لأننا أعتقدنا
    Aunque cuando fue conducido a la antesala se encontraba en buen estado, cuando regresó a la sala del tribunal presentaba claros signos de sufrir los efectos físicos de las descargas eléctricas a que lo habían sometido. UN ورغم أنه كان في صحة جيدة عندما اقتيد إلى تلك الغرفة، فقد كان من الواضح تماماً عند إعادته إلى قاعة المحكمة أنه كان يعاني من آثار تعرضه للتعذيب بواسطة الصدمات الكهربائية.
    Este concepto ha demostrado su eficacia en el componente inicial del sistema, la presentación electrónica de pruebas en la sala del tribunal. UN وقد أثبت النظام فعاليته من خلال العنصر الذي يمثل واجهة هذا النظام، وهو عرض الأحراز القانونية إلكترونيا في قاعة المحكمة.
    Si la presencia del acusado podría ser intimidante para la víctima, el magistrado que preside puede ordenar que se haga salir al acusado de la sala del tribunal durante la declaración de la víctima. UN وإذا كان وجود المتهم يخيف الضحية، يجوز للقاضي أن يأمر بإخلاء المتهم من قاعة المحكمة أثناء شهادة الضحية.
    No tuvieron ocasión de llevar a efecto sus amenazas porque había muchas personas fuera de la sala del tribunal cuando él la abandonó. UN ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته.
    No tuvieron ocasión de llevar a efecto sus amenazas porque había muchas personas fuera de la sala del tribunal cuando él la abandonó. UN ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته.
    Se espera que la construcción de la sala del tribunal comience a principios de 2009. UN ومن المتوقع أن يبدأ تشييد قاعة المحكمة في مطلع عام 2009.
    Seguía engrillado cuando lo llevaron dentro de la sala del tribunal. UN وبقي في أصفاده عندما أخذوه إلى قاعة المحكمة.
    La primera parte de ese enfoque es llevar a las personas con discapacidad a una visita a la sala del tribunal con anterioridad al juicio. UN والجزء الأول من هذا النهج مصاحبة المعاقين في جولة في قاعة المحكمة قبل المحاكمة.
    Por ejemplo, un juez no necesita una ley para autorizar el uso de intérpretes o de otros auxiliares en la sala del tribunal. UN وعلى سبيل المثال، لا يحتاج القاضي إلى قانون للتصريح باستخدام مترجمين شفويين أو غيرهم من الميسرين في قاعة المحكمة.
    Se ha seleccionado un arquitecto que diseñará la sala del tribunal, que se prevé estará lista para su uso a comienzos de 2010. UN وقد اختير مهندس معماري لتصميم قاعة المحكمة التي يتوقع أن تكون جاهزة للاستخدام في أوائل عام 2010.
    En esas causas los niños pueden testimoniar sin ser vistos por los acusados o fuera de la sala del tribunal. UN وفي هذه الحالات، قد يُسمح للطفل الإدلاء بشهادته دون أن يرى المدعى عليه، أو أن يدلي بشهادة من مكان خارج قاعة المحكمة.
    La restricción del número de asistentes a la audiencia se debió al limitado espacio disponible en la sala del tribunal. UN أما تقييد عدد الأشخاص الراغبين في حضور الجلسة فسببه ضيق مساحة قاعة المحكمة.
    Se decretó la privación de libertad inmediata de Mikhail en la sala del tribunal. UN ووُضع ميخائيل في الحبس مباشرة في قاعة المحكمة.
    Se ordenó la puesta en libertad inmediata de Mikhail en la sala del tribunal. UN وأُفرج عن ميخائيل مباشرة في قاعة المحكمة.
    Se decretó la privación de libertad inmediata de Mikhail en la sala del tribunal. UN ووضع ميخائيل في الحبس مباشرة في قاعة المحكمة.
    Se están celebrando consultas sobre la construcción de celdas de detención y de una sala del tribunal y sobre la necesidad de adoptar medidas de seguridad, consultas que están a punto de finalizar. UN وجرت مناقشات بشأن مسألة بناء قاعة محكمة وزنازن حبس وتدابير اﻷمن اللازمة، ويجري الانتهاء من المشاورات.
    Cargo de magistrado principal de una sala del tribunal Superior. UN عمل بصفته قاضياً رئيسيا لجلسات دائرة المحكمة.
    La Unión Europea toma nota con interés de la introducción de un sistema de múltiples juicios, en virtud del cual cada sala del tribunal celebra tres juicios al mismo tiempo, en dos fases de dos a seis semanas por juicio. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي باهتمام إدخال نظام المحاكمات المتعددة، الذي تجري بموجبه كل دائرة من دوائر المحكمة ثلاث محاكمات في نفس الوقت تتم على مراحل تتراوح مدتها من أسبوعين إلى ستة أسابيع لكل محاكمة.
    Su solicitud fue denegada por el Presidente de la sala del tribunal que examinó el caso. UN فقد رُفض طلبه من قبل رئيس هيئة المحكمة التي نظرت في القضية.
    3. El Presidente o, en caso de que el Tribunal de Apelaciones esté celebrando un período de sesiones, el magistrado que presida la sala del tribunal que conozca de la causa se pronunciará sobre la admisibilidad de toda solicitud de intervención. UN 3 - يبت الرئيس أو، عندما تكون المحكمة منعقدة، القاضي الذي يرأس فريق قضاة محكمة الاستئناف الذي ينظر في القضية، في مقبولية كل طلب من طلبات التدخل.
    Los niños no están obligados a enfrentarse al acusado durante el proceso de identificación, y prestan declaración a través de un enlace de vídeo con la sala del tribunal. UN ويُحمى الأطفال من مواجهة الشخص المتهم خلال عملية تحديد هويته، بحيث يدلون بشهادتهم من خلال وصلة فيديو بقاعة المحكمة.
    Vuelvo a la sala del tribunal. Prepárate. Open Subtitles سأذهب لقاعة المحكمة تأهبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus