"salah al-din" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صلاح الدين
        
    • وصلاح الدين
        
    Además, se realizaron prospecciones de rayos gamma en Rashdiya, Al Hadre, un predio próximo a Tikrit y el Establecimiento Estatal Salah al-Din (SAAD-13). UN وبالاضافة الى ذلك أجريت عمليات مسح بأشعة غاما في الرشدية والحضرة، موقع بالقرب من تكريت، ومؤسسة صلاح الدين العامة.
    Ex Jefe del Departamento de Salah al-Din del Centro de Investigación y Desarrollo del Establecimiento Estatal de Muthanna UN الرئيس السابق ﻹدارة صلاح الدين بمركز البحث والتطوير التابع لمنشأة المثنى العامة
    Investigador del Departamento de Salah al-Din del Centro de Investigación y Desarrollo del Establecimiento Estatal de Muthanna UN باحث بإدارة صلاح الدين بمركز البحث والتطوير بمنشأة المثنى العامة
    La retirada de Gaza debe ser completa e incluir la zona fronteriza de Salah al-Din cercana a Egipto. UN ويجب أن يكون الانسحاب من غزة كاملا وأن يشمل منطقة حدود صلاح الدين القريبة من مصر.
    Las provincias más afectadas por la violencia fueron Bagdad, Al-Anbar, Salah al-Din, Ninewa y Diyala. UN وكانت محافظات الأنبار وبغداد ونينوى وصلاح الدين وديالى هي الأكثر تضررا من العنف.
    Los partidos kurdos, con la excepción de Gorran, solo se presentarán en la provincia de Salah al-Din. UN وباستثناء حركة غوران، ستخوض تلك الأحزاب الانتخابات معا في محافظة صلاح الدين وحدها.
    Equipo para la central termoeléctrica de Salah al-Din UN مواد ومعدات لمحطة صلاح الدين الحرارية
    Está ubicada en el distrito de Dawr, en la provincia de Salah al-Din, a unos 150 kilómetros al norte de Bagdad. UN وتقع الشركة في قضاء الدور/محافظة صلاح الدين على مساقة 150 كم شمال بغداد.
    Seguidamente, el grupo se dirigió a la filial Salah al-Din de la empresa pública de comercio de material de construcción, perteneciente al Ministerio de Comercio, e inspeccionó todos los almacenes de la empresa. UN ثم توجهت المجموعة إلى الشركة العامة لتجارة المواد الإنشائية فرع صلاح الدين التابعة لوزارة التجارة. وفتشت المجموعة مخازن الشركة كافة.
    En efecto, la Franja de Gaza está dividida en dos por el puesto de control de Abu Houli en la principal carretera de norte a sur, en Salah al-Din. UN وينقسم قطاع غزة من الناحية الفعلية إلى قسمين بسبب نقطة تفتيش أبو هولي المقامة على طريق صلاح الدين الممتد من الشمال إلى الجنوب.
    Rahman estará en Qasr Salah al-Din el jueves para monitorear la grabación. Open Subtitles (عبدالرحمن) سيكون في قصر (صلاح الدين) يوم الخميس لمراقبة التصوير.
    Defensa civil de Salah al-Din UN دفاع مدني صلاح الدين
    El aparato sobrevoló Al-Ghalibiyah, Diyali, Al-Khalis, Al-Azim, Samara (laboratorios farmacéuticos de Samara) y Al-Dawr (establecimiento público Salah al-Din). UN حلقت الطائرة فوق مناطق الغالبية - ديالى - الخاص العظيم - سامراء (معمل أدوية سامراء) - الدور (شركة صلاح الدين العامة).
    A las 9.30 horas, el grupo despegó del aeropuerto de Al-Rashid a bordo de dos helicópteros y se dirigió a la empresa Refinerías del Norte, situada en la zona de Al-Baiyi, en la provincia de Salah al-Din. UN 2 - المجموعة الثانية: أقلعت طائرتان مروحيتان من مطار الرشيد في الساعة 30/9 ووصلتا إلى شركة مصافي الشمال الواقعة في بيجي بمحافظة صلاح الدين.
    El grupo II salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.00 horas y se dirigió al regimiento para situaciones de emergencia Salah al-Din, perteneciente al Ministerio del Interior. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/8 ووصلت إلى فوج طوارئ صلاح الدين التابع لوزارة الداخلية.
    Thabet Mahmoud Salah al-Din Iyada UN ثابت محمود صلاح الدين عيادة
    El 24 de abril, hombres armados irrumpieron en la comisaría de Suleiman-Bek (provincia de Salah al-Din). UN وفي 24 نيسان/أبريل، اقتحم مسلحون مقر الشرطة في سليمان بك (محافظة صلاح الدين).
    El Gobernador de Salah al-Din actuó como mediador y logró que los dirigentes tribales y las fuerzas de seguridad iraquíes llegaran a una solución que hizo posible el restablecimiento pacífico del control de Suleiman-Bek por parte de las fuerzas de seguridad iraquíes el 26 de abril. UN ونجح محافظ صلاح الدين في التوسط لإيجاد حل بين زعماء القبائل وقوات الأمن العراقية، وهو ما أفضى إلى استعادة سيطرة قوات الأمن العراقية سلميا على مدينة سليمان بك في 26 نيسان/أبريل.
    En consecuencia, 160 familias suníes de las provincias de Basora y Dhi Qar se trasladaron a las provincias de Salah al-Din y Anbar y se desplazó a 250 familias shabak de Mosul a los distritos de Basheqa, Bartela y Hamdaniya, en la zona sudoriental de la provincia de Ninewa. UN ونتيجة لذلك، انتقلت 160 أسرة سنّية من محافظتيْ البصرة وذي قار إلى محافظتيْ صلاح الدين والأنبار. وأُرغمت 250 أسرة من طائفة الشبك على النزوح من الموصل إلى أقضية بعشيقة وبرطلة والحمدانية في الجنوب الشرقي من محافظة نينوى.
    Asimismo, aviones de combate estadounidenses y de otras nacionalidades han realizado otras operaciones de hostigamiento semejantes en las provincias de Nínive, Salah al-Din y Al-Ta ' mim. UN علما بأن أعمال عدوانية مماثلة أخرى قامت بها طائرات حربية أمريكية وغيرها قد وقعت فوق محافظات نينوى وصلاح الدين والتأميم.
    Debido a la situación de seguridad, las tasas de participación fueron más bajas en las provincias de Al-Anbar, Ninewa, Salah al-Din y Diyalah, con un promedio del 54,5%. UN ونظرا للحالة الأمنية، فقد كانت نسب المشاركة في أدنى مستوياتها في محافظات الأنبار ونينوى وصلاح الدين وديالى، حيث بلغت في المتوسط 54.5 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus