"salarial entre hombres y mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الأجور بين الرجال والنساء
        
    • في الأجور بين الرجل والمرأة
        
    • في الأجور بين الجنسين
        
    • في الأجور بين النساء والرجال
        
    • في الأجور بين المرأة والرجل
        
    • بين أجور الرجال والنساء
        
    • في الأجر بين الرجل والمرأة
        
    • في الأجر بين الجنسين
        
    • بين أجور الجنسين
        
    • بين أجور النساء والرجال
        
    • في الأجر بين الرجال والنساء
        
    • بين متوسط دخلي الرجال والنساء
        
    • في الأجر بين النساء والرجال
        
    • في المرتبات بين الرجال والنساء
        
    • بين الرجال والنساء في الأجور
        
    El párrafo 5 del artículo 11 de la Constitución prohíbe explícitamente toda discriminación salarial entre hombres y mujeres por hacer el mismo trabajo. UN وإن الفقرة 5 من المادة 11 من الدستور تحظر صراحةً أي تمييز في الأجور بين الرجال والنساء مقابل أداء نفس العمل.
    La Comisión consideró que la brecha salarial entre hombres y mujeres sigue siendo considerable e hizo votos por que el Gobierno continuaría facilitando información en su próximo informe sobre las medidas adoptadas o previstas para seguir reduciendo dicha brecha. UN ومن رأي اللجنة أن الثغرة في الأجور بين الرجال والنساء لا تزال كبيرة، وهي على ثقة من أن الحكومة ستوفر، في تقريرها القادم، معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لمواصلة تضييق هذه الثغرة.
    Aunque la disparidad salarial entre hombres y mujeres sigue siendo alta, se observa cierta mejora a largo plazo. UN ولئن كانت الفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة لا تزال مرتفعة فثمة تحسن على المدى الطويل.
    :: Definición de una política de igualdad salarial entre hombres y mujeres. UN تحديد سياسة للمساواة في الأجور بين الرجل والمرأة.
    El consiguiente aumento de la disparidad salarial entre trabajadores calificados y no calificados queda reflejado en general en la disparidad salarial entre hombres y mujeres. UN وعامة ينعكس تأثير زيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة على الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    El consiguiente aumento de la disparidad salarial entre trabajadores calificados y no calificados queda reflejado en general en la disparidad salarial entre hombres y mujeres. UN وبصفة عامة ينعكس تأثير زيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة على الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    El Comité recomienda que se redoblen los esfuerzos por eliminar la segregación ocupacional, tanto en el plano horizontal como vertical, y que se adopten medidas para reducir y eliminar la disparidad salarial entre hombres y mujeres. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للقضاء على التمييز الوظيفي، أفقيا ورأسيا على السواء، ولتضييق الفجوة في الأجور بين النساء والرجال وسدها.
    Señaló la importancia de proporcionar estadísticas a fin de que la Comisión pudiera examinar la situación real de la diferencia salarial entre hombres y mujeres. UN وأشارت إلى أهمية توفير الإحصاءات لكي تتمكن اللجنة من فحص الوضع الفعلي فيما يتعلق بالفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
    Se prevé que en 2004 se conocerán nuevas cifras sobre la diferencia salarial entre hombres y mujeres. UN ومن المتوقع صدور أرقام جديدة في عام 2004 تتعلق بالتفاوتات في الأجور بين الرجال والنساء.
    La igualdad salarial entre hombres y mujeres está garantizada en la Ley de relaciones laborales. UN ويكفل قانون علاقات العمل المساواة في الأجور بين الرجال والنساء.
    Invitó a Ucrania a que eliminara la diferencia salarial entre hombres y mujeres y contratara a más mujeres en cargos públicos. UN ودعت أوكرانيا إلى تضييق الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء وتوظيف المزيد من النساء في الإدارة العامة.
    Eliminar la diferencia salarial entre hombres y mujeres es una prioridad fundamental para el Ministerio de la Mujer y el Gobierno. UN سد الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة أولوية قصوى لوزارة شؤون المرأة والحكومة.
    Los salarios de 2012, excluidos los trabajadores de jornada parcial, ponen de manifiesto que la diferencia salarial entre hombres y mujeres sigue siendo alta. UN فبالنسبة للأجور في عام 2012، مع استثناء العاملين بدوام جزئي، لا يزال الفارق في الأجور بين الرجل والمرأة مرتفعا.
    17. El Comité observa con preocupación la persistente brecha salarial entre hombres y mujeres y la elevada tasa de desempleo de las mujeres. UN 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الفجوة المستمرة في الأجور بين الرجل والمرأة ومعدل البطالة المرتفع بين النساء.
    La diferencia salarial entre hombres y mujeres se ha estancado en una cifra alrededor del 12% durante la última década. UN وظلت الفجوة في الأجور بين الجنسين ثابتة عند حوالي 12 في المائة طيلة العقد الماضي.
    La diferencia salarial entre hombres y mujeres permanece estancada UN لا تزال الفجوة في الأجور بين الجنسين قائمة ' بعناد`
    Proporcionen información sobre las medidas adoptadas para reducir la disparidad salarial entre hombres y mujeres y abordar la segregación ocupacional en el Estado parte. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين ومعالجة الفصل المهني في الدولة الطرف.
    El Comité recomienda que se redoblen los esfuerzos por eliminar la segregación ocupacional, tanto en el plano horizontal como vertical, y que se adopten medidas para reducir y eliminar la disparidad salarial entre hombres y mujeres. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للقضاء على التمييز الوظيفي، أفقيا ورأسيا على السواء، ولتضييق الفجوة في الأجور بين النساء والرجال وسدها.
    El Comité recomienda que se trabaje más intensamente para eliminar la segregación ocupacional, tanto en el plano horizontal como vertical, y que se adopten medidas para reducir y eliminar la disparidad salarial entre hombres y mujeres mediante planes de evaluación de funciones en el sector público destinados a aumentar los sueldos en los ámbitos dominados por la mujer. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للقضاء على التفرقة الأفقية والرأسية في مجال العمل ولاعتماد تدابير ترمي إلى تضييق وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل باستخدام نظم لتقييم الوظائف في القطاع العام ترتبط بزيادة الأجور في القطاعات التي تكون الغلبة فيها للمرأة.
    Tomó nota con preocupación del aumento de la tasa de desempleo y del incremento de la brecha salarial entre hombres y mujeres a pesar de que la igualdad de remuneración estaba garantizada en la Constitución. UN وأحاط علماً بقلق بزيادة معدل البطالة وارتفاع الفجوة بين أجور الرجال والنساء رغم أن الدستور يكفل المساواة في الأجور.
    A tal fin, el Gobierno ha compilado una serie de directrices orientadas tanto a los trabajadores como a los directivos, centradas en la eliminación de la disparidad salarial entre hombres y mujeres. UN ولتحقيق هذا الهدف، جمعت الحكومة مبادئ توجيهية للعمال والإدارة على حد سواء تركز على القضاء على التفاوت في الأجر بين الرجل والمرأة.
    La disparidad salarial entre hombres y mujeres también ha mejorado en términos de la relación entre el salario promedio de las mujeres y el de los hombres. UN وتحسن أيضا التفاوت في الأجر بين الجنسين من ناحية نسبة متوسط أجر المرأة بالمقارنة بالرجل.
    En los medios de información existe una desigualdad salarial entre hombres y mujeres puesto que la mayoría de los periodistas en puestos importantes son hombres. UN وثمة فارق بين أجور الجنسين في وسائط الإعلام لأن معظم كبار الصحفيين من الرجال.
    El CEDAW recomendó que se redoblaran los esfuerzos para eliminar la segregación ocupacional, tanto horizontal como vertical, y se adoptaran medidas destinadas a reducir y eliminar la disparidad salarial entre hombres y mujeres. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بتعزيز الجهود من أجل إزالة التمييز المهني، الأفقي والعمودي على السواء، واعتماد تدابير لتضييق وسد الفجوة بين أجور النساء والرجال(32).
    La brecha salarial entre hombres y mujeres sigue siendo alta, ya que las mujeres que trabajan a jornada completa ganan el 70% de lo que perciben sus colegas varones. UN وما زالت الفجوة في الأجر بين الرجال والنساء واسعة، حيث تحصل المرأة العاملة دواما كاملا على نسبة 70 في المائة مما يحصل عليه نظيرها الذكر.
    Por último, la Comisión tomó nota de que, de conformidad con la indicación del Gobierno, no se había recibido ninguna queja de discriminación salarial entre hombres y mujeres. UN وأخيرا، أحاطت اللجنة علما بأنه حسبما أفادت الحكومة، لم تُرفع شكاوى تظلم من التمييز في الأجر بين النساء والرجال.
    Los cuadros que se presentan a continuación exponen en detalle la proporción de docentes en cada categoría de retribución y demuestran la diferencia salarial entre hombres y mujeres en el sistema educativo. UN والجدولان التاليان، اللذان يتضمنان بالتفصيل نسبة المدرسين لكل مستوى للمرتبات، يوضحان كذلك الفوارق في المرتبات بين الرجال والنساء داخل النظام التعليمي.
    El Comité insta al Estado parte a que aplique adecuadamente las medidas recientemente adoptadas con miras a garantizar un salario igual por trabajo de igual valor, de conformidad con el Pacto, y reducir la desigualdad salarial entre hombres y mujeres. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تفعيل التدابير التي اتخذتها مؤخراً لضمان الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية، على النحو المنصوص عليه في العهد، والحد من الفرق بين الرجال والنساء في الأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus