"salariales entre hombres y mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الأجور بين الرجال والنساء
        
    • في الأجور بين الرجل والمرأة
        
    • في الأجور بين المرأة والرجل
        
    • في الأجور بين الجنسين
        
    • في الأجور بين النساء والرجال
        
    • في الأجر بين الرجل والمرأة
        
    • في أجور الرجال والنساء
        
    • الأجر بين الرجال والنساء
        
    • الأجور المدفوعة للرجل والمرأة
        
    • في الرواتب بين الرجل والمرأة
        
    • في أجور النساء والرجال
        
    • في الرواتب بين الرجال والنساء
        
    • بين الرجل والمرأة في الأجر والمرتب
        
    • الأجر بحسب نوع الجنس
        
    El Comité de Derechos Humanos expresó preocupación por el aumento de las notables diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التفاوت الكبير والمتزايد في الأجور بين الرجال والنساء.
    A partir de 2006, se elabora anualmente un informe sobre la evolución de las diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN ومنذ عام 2006، يجري إعداد تقرير سنوي عن زيادة الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء.
    Sírvase describir cualquier obstáculo a la recopilación de dichos datos y las diferencias salariales entre hombres y mujeres en diferentes sectores. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات بشأن الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة في القطاعات المختلفة.
    Observa también con perplejidad que las mayores diferencias salariales entre hombres y mujeres se encuentren en la administración pública, y pregunta qué soluciones se han propuesto para resolver esta cuestión. UN وأعربت أيضا عن دهشتها لمعرفة أن أكبر الفجوات في الأجور بين الرجل والمرأة موجودة في سلك الخدمة المدنية، وسألت عن العلاجات المقترحة في هذا الصدد.
    En cuanto al trabajo no calificado, oficialmente no se establecen diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN فيما يتعلق بالعمالة غير الماهرة لا يوجد فرق رسمي في الأجور بين المرأة والرجل.
    Los estudios indican que se pueden obtener beneficios económicos significativos acercando las diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN وتشير دراسات أخرى إلى أن ثمة فوائد اقتصادية كبيرة ستتأتى كذلك من سد الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    Así pues, en principio, no debería haber diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN وبالتالي، لا ينبغي من الناحية النظرية أن يكون هناك أي تفاوت في الأجور بين النساء والرجال.
    El Comité recomienda también al Estado parte que adopte medidas para reducir las diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لتقليص الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
    Le recomienda también que adopte medidas para reducir las diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لتقليص الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
    El empleo precario es un factor clave que contribuye a las desigualdades salariales entre hombres y mujeres a nivel mundial. UN فالعمل غير المستقر عامل أساسي يساعد في تعميق الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء في العالم.
    Los datos sobre las diferencias salariales entre hombres y mujeres indican que la diferencia sigue siendo grande, ya que las mujeres ganan sueldos menores que sus homólogos masculinos en puestos similares. UN تبين البيانات عن الفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة أن الفجوة لا تزال واسعة، إذ أجور النساء أقل من أجور نظرائهن من الرجال في وظائف مماثلة.
    Diferencias salariales entre hombres y mujeres en el sector estructurado privado UN التفاوت في الأجور بين الرجل والمرأة في القطاع الخاص الرسمي
    También se observó que se mantenían las diferencias salariales entre hombres y mujeres y se preguntó qué programas se habían aplicado para eliminar esta desigualdad. UN وأشير أيضا إلى أن الفروق في الأجور بين الرجل والمرأة لا تزال قائمة، وطرح سؤال عن البرامج التي نفذت للقضاء على هذا الشكل من أشكال عدم المساواة.
    Los resultados del último estudio sobre la estructura salarial en Suiza de 2006 mostraban que, por lo general, las diferencias salariales entre hombres y mujeres seguían disminuyendo. UN وأظهرت نتائج أحدث دراسة استقصائية لهيكل الأجور السويسرية في عام 2006 أن الفروق في الأجور بين المرأة والرجل مستمرة في التناقص بصفة عامة.
    No hay diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN ولا يوجد تفاوت في الأجور بين المرأة والرجل.
    Insta al Estado Parte a adoptar medidas proactivas y concretas para eliminar la segregación laboral, tanto horizontal como vertical, y para disminuir y eliminar las diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ومحددة للقضاء على العزل المهني، سواء الأفقي أو الرأسي، وتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسدها تماما.
    Diferencias salariales entre hombres y mujeres UN التفاوت في الأجور بين الجنسين
    Dicha Red prevé el establecimiento de tres grupos de trabajo encargados de estudiar cuestiones concretas: las diferencias salariales entre hombres y mujeres, las múltiples formas de la discriminación y la concienciación en cuestiones relacionadas con el género. UN وتضطلع هذه الشبكة بإنشاء ثلاثة أفرقة عاملة لدراسة موضوعات محددة هي الفجوة في الأجور بين الجنسين وأشكال التمييز المتعددة والتوعية بشأن المسائل الجنسانية.
    Se aplican continuamente medidas para eliminar otras razones de las diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN وتنفذ تدابير متواصلة لاستئصال الأسباب الأخرى لوجود فروق في الأجور بين النساء والرجال.
    Las diferencias salariales entre hombres y mujeres existen en todos los sectores económicos, pero los salarios varían considerablemente de un sector a otro. UN فالتفاوت في الأجر بين الرجل والمرأة قائم في جميع المجالات الاقتصادية، ولكن الأجر يتفاوت إلى حد بعيد بين مجال وآخر.
    En relación con las diferencias salariales entre hombres y mujeres, la oradora desea obtener más información sobre las medidas adoptadas para luchar contra la discriminación de las mujeres en el empleo y pregunta si existe un plan de acción para fortalecer la Ley sobre la igualdad de salarios y las demás disposiciones pertinentes en este ámbito. UN وفيما يتعلق بالتفاوت في أجور الرجال والنساء ، تود السيدة بالم أيضاً الحصول على إيضاحات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد الاستخدام وسألت عما إذا كانت توجد خطة عمل ترمي إلى دعم القانون الخاص بالمساواة في الأجور وأحكام أخرى ذات صلة في هذا المجال.
    No obstante, el Gobierno sueco interviene promoviendo el diálogo entre ambas partes en relación con el establecimiento de los salarios y con las diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN غير أن الحكومة السويدية تشارك في إيجاد حوار بين الجانبين بشأن تحديد الأجر وفروق الأجر بين الرجال والنساء.
    - Continuación de la lucha contra las diferencias salariales entre hombres y mujeres y aplicación de medidas de acción positiva en la empresa privada (la tasa de empleo de mujeres está en constante aumento); UN - مواصلة العمل من أجل تقليص الفارق في الرواتب بين الرجل والمرأة واتخاذ إجراءات إيجابية في الشركات الخاصة (يرتفع معدل توظيف النساء باستمرار).
    equitativas y satisfactorias 24. El CEDAW, el Comité de Derechos Humanos y el CESCR expresaron preocupación por las persistentes diferencias salariales entre hombres y mujeres y el bajo porcentaje de mujeres en puestos de alto nivel, por ejemplo en la docencia universitaria, e hicieron llamamientos para que se siguieran fortaleciendo los programas para solucionar esos problemas. UN 24- أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل بشأن استمرار الفوارق القائمة في الرواتب بين الرجال والنساء ونسبة النساء المتدنية في المناصب العليا، مثل وظائف التدريس في الجامعات، ودعت اللجنتان إلى تعزيز البرامج الكفيلة بمعالجة هذه القضايا(75).
    Diferencias salariales entre hombres y mujeres UN الاختلافات بين الرجل والمرأة في الأجر والمرتب
    Gráfico 6 Diferencias salariales entre hombres y mujeres, por ocupación y grupos de edad seleccionados, 2003 UN رسم بياني 6: فرق الأجر بحسب نوع الجنس وفقا للمهنة ولفئات عمرية مختارة، عام 2003

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus