"salario básico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجر الأساسي
        
    • المرتب الأساسي
        
    • أجر أساسي
        
    • الأجور الأساسية
        
    • أجره اﻷساسي
        
    • الراتب الأساسي
        
    • بالمرتب الأساسي
        
    • الأجر الشهري الأساسي
        
    48. En 1999, el salario básico mínimo pagadero por empleo en el Territorio fue aumentado a 4 dólares de los EE.UU. por hora. UN 48 - وفي سنة 1999، جرت زيادة الأجر الأساسي الأدنى المدفوع عن العمل في الإقليم إلى 4 دولارات في الساعة.
    La pensión máxima será el 100% del salario básico regulador. UN وأقصى حد للمعاش هو 100 في المائة من الأجر الأساسي المطبق.
    En 2005 el salario básico mensual de las mujeres era 19,3% más bajo que el de los hombres. UN في عام 2005 كان الأجر الأساسي الشهري للنساء أقل بنسبة 19.3 في المائة من أجر الرجال.
    Diferencia de grado + 6 meses sbn sbn = salario básico neto. UN فارق الرتبة مضافاً إليه المرتب الأساسي الصافي لمدة 6 أشهر
    iii) que calcule la asignación por lugar de destino sobre el salario básico solamente, sin incluir el subsidio de vivienda; UN ' 3` احتساب بدل تسوية مقر العمل بناء على المرتب الأساسي فقط، دون أن يشمل بدل السكن؛
    La remuneración mensual mínima para los empleados públicos aumentó desde PhP 1103 (PhP 603 en concepto de salario básico más PhP 500 en concepto de subsidio por costo de la vida) en 1987 hasta PhP 5840 (PhP 4840 en concepto de salario básico más PhP 500 en concepto de subsidio de ayuda económica personal más PhP 500 en concepto de remuneración adicional) en el año 2000. UN 213- وقد ارتفعت التعويضات الشهرية الدنيا التي تدفع للعاملين في الحكومة من 103 1 بيزو فلبيني (603 بيزو فلبيني أجر أساسي + 500 بيزو فلبيني علاوة غلاء المعيشة) في عام 1987 إلى 840 5 بيزو فلبيني (840 4 بيزو فلبيني أجر أساسي + 500 بيزو فلبيني علاوة معونة اقتصادية شخصية + 500 بيزو فلبيني تعويض إضافي) في عـام 2000.
    En 2006 el salario básico mensual de la mujer era un 19,4% más bajo que el del hombre. UN وفي عام 2006، كان الأجر الأساسي الشهري للنساء أقل بنسبة 19.4 في المائة عن ذلك المتعلق بالرجال.
    El nuevo salario básico para el sector de la confección, con la salvedad de los trabajadores en prácticas, se sitúa en torno a 1,36 dólares por hora. UN ويبلغ معدل الأجر الأساسي الجديد في صناعة الملابس، بصرف النظر عن المتدربين، حوالي 1.36 دولار في الساعة.
    En principio el Gobierno federal o el de cada república establece el salario básico por cada mes de pago para sus respectivas autoridades, multiplicado por coeficientes que evalúan el trabajo según la complejidad y responsabilidad de su ejecución. UN ومن حيث المبدأ تقرر الحكومة الاتحادية أو الجمهورية الأجر الأساسي لكل شهر يدفع في هيئاتها، مضاعفاً بمعاملات تقييم الوظائف من حيث تعقدها والمسؤولية في أدائها.
    El artículo 309 regula la obligatoriedad del empleador de dar a las trabajadoras embarazadas un descanso de doce semanas de licencia, seis de las cuales se tomarán obligatoriamente después del parto, y además a pagarle anticipadamente una prestación equivalente al setenta y cinco por ciento del salario básico durante dicha licencia. UN وتنظم المادة 309 كيفية تنفيذ رب العمل لواجبه في منح الحوامل من العاملات لديه راحة باثني عشر أسبوعا من بينها ستة أسابيع تمنح وجوبا بعد الولادة، علاوة على دفع مستحقات مسبقة تساوي خمسة وستين في المائة من الأجر الأساسي خلال فترة الإجازة المذكورة.
    207. El día de asueto debe remunerarse con salario básico, de acuerdo a las reglas establecidas en la letra A) del artículo 142 del Código de Trabajo. UN 207- وتدفع الإجازات بمعدل الأجر الأساسي طبقاً للقواعد التي تنص عليها المادة 142 ألف من قانون العمل.
    292. El seguro de vida que otorga el IPSFA es equivalente a 30 veces el salario básico mensual. UN 292- وتعادل إعانة التأمين على الحياة الخاصة بهذا المعهد، 30 مرة الأجر الأساسي الشهري.
    A partir de la muestra analizada en 2006, la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad demostró que el salario básico medio era de 419 liras maltesas mensuales, que los hombres ganaban 444,15 liras mensuales y las mujeres 374,28 liras mensuales. UN من العينة التي دُرِست في 2006 بينت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة أن الأجر الأساسي المتوسط كان 419 ليرة مالطية شهريا حيث بلغ دخل الرجل 444.15 ليرة مالطية شهريا وبلغ دخل المرأة 374.28 ليرة مالطية شهريا.
    Artículo 169. Todo trabajo verificado en exceso de la jornada ordinaria será remunerado con un recargo consistente en el 100% de salario básico por hora, hasta el límite legal. UN المادة 169 - يدفع على كل عمل ثبت أنه تم خارج أوقات العمل العادية أجر يفُوق الأجر الأساسي للساعة بنسبة 100 في المائة وإلى الحد الذي وضعه القانون.
    En virtud de la nueva versión de la Ley de la República de Lituania sobre la Administración Pública, la remuneración del empleado público comprende lo siguiente: el salario básico, las bonificaciones y el sobresueldo. UN وبموجب الصيغة الجديدة من قانون الخدمة العامة، يتألف أجر الموظف العمومي مما يلي: المرتب الأساسي والمكافآت ودفعة إضافية.
    El salario básico se determinará conforme a la categoría del empleado público y será el mismo para todos los puestos de la misma categoría. UN ويحدد المرتب الأساسي وفقا لفئة الموظف العمومي وتكون هذه المرتبات متماثلة بالنسبة إلى جميع الوظائف في تلك الفئة.
    Si, sin introducir nuevos ajustes, la pensión se calculara sobre la base del salario básico neto anual, con exclusión del ajuste por lugar de destino, entonces se producirá una disminución en términos reales. UN وإذا حُسب المعاش، من دون إدخال مزيد من التعديلات، على أساس صافي المرتب الأساسي السنوي دون احتساب تسوية مقر العمل، فسيستتبع ذلك انخفاض في قيمة المعاش بالأسعار الحقيقية.
    El artículo 140 de este Código garantiza que, en igualdad de condiciones de trabajo, cualificación y rendimiento, el salario básico será igual para todos los trabajadores, independientemente de su [...] sexo. UN وتنص المادة 140 من قانون العمل على المساواة في المرتب الأساسي بين جميع العاملين أياً كان جنسهم عندما تكون ظروف العمل والمؤهلات والإنتاج متساوية بينهم.
    El estudio se limita al salario semanal básico percibido y no comprende los ingresos que puedan recibir los trabajadores por encima del salario básico. UN وتقتصر الدراسة على الأجور الأساسية الأسبوعية المقبوضة، فهي لا تشمل الدخل الذي قد يقبضه العاملون زيادة أو فوق الأجور الأساسية.
    b. El pago suplementario a que se refiere el apartado vii) supra se hará a razón del doble del monto total del sueldo o salario básico del funcionario y su prima de idiomas, si la hay. UN ب - يدفع المبلغ اﻹضافي المشار اليه في الفقرة الفرعية ' ٧` أعلاه بمعدل مثلي مجموع مرتب الموظف أو أجره اﻷساسي وبدل اللغة، إن وجد.
    De conformidad con la Ley de asistencia de la salud, la prestación que se percibe mientras se disfruta de la licencia de maternidad corresponde al 70% del salario básico. UN وبموجب قانون الرعاية الصحية تكون نسبة بدل إجازة الأمومة 70 في المائة من الراتب الأساسي.
    El subsidio por enfermedad se determina en función del salario básico calculado a partir del salario medio que se ha pagado a la parte asegurada durante los últimos seis meses anteriores al mes en que se produce el caso por el cual la parte, sea hombre o mujer, adquiere el derecho a cobrar el subsidio por enfermedad. UN ويتحدد بدل المرض بالمرتب الأساسي محسوبا بمتوسط المرتب المدفوع للطرف المؤمن عليه خلال الأشهر الستة السابقة قبل الشهر الذي حدثت فيه الحالة التي ينال هذا الطرف بسببها الحق في الحصول على بدل المرض.
    291. El fondo de retiro del IPSFA consiste en 120 o más cotizaciones, equivalente a un mes del salario básico regulador por cada año completo, y además se reconoce proporcionalmente los meses y días cotizados. UN 291- ويتألف صندوق تقاعد العضو من 120 اشتراكاً أو أكثر تعادل الأجر الشهري الأساسي المطبق عن كل سنة كاملة، مع الأخذ في الاعتبار أجزاء من السنة بصورة تناسبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus