"salario diario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجر اليومي
        
    • أجر يومي
        
    • أجرها اليومي
        
    • المكسب اليومي
        
    En el caso de una incapacidad total de trabajar, se pagará durante el primer año, el 100% del salario diario. UN وفي حالة العجز الكامل عن العمل، تدفع نسبة 100 في المائة من الأجر اليومي خلال السنة الأولى.
    En el caso de una incapacidad total de trabajar, se pagará durante el primer año el 100% del salario diario. UN وفي حالة العجز الكامل عن العمل، يدفع 100 في المائة من الأجر اليومي في خلال السنة الأولى.
    En caso de incapacidad parcial, el empleado recibirá un importe proporcional al salario diario. UN وفي حالة العجز الجزئي، يحصل الموظف على مبلغ تناسبي من الأجر اليومي.
    El subsidio en dinero que se otorgue al asegurado, será igual al 60% del último salario diario de cotización. UN تكون المعونة النقدية التي تُمنح للمؤﱠمن مساوية ﻟ ٠٦ في المائة من آخر أجر يومي تقاضاه.
    Durante este período, el empleador estará obligado a pagar a la empleada el 100% del salario diario. UN وفي أثناء هذه الفترة، يلتزم صاحب العمل بأن يدفع للموظفة 100 في المائة من أجرها اليومي.
    La mujer recibe la prestación durante un período igual al de la licencia por maternidad, es decir 168 días, y su cuantía es del 70% del promedio del salario diario. UN وتحصل المرأة على هذا الإستحقاق لمدة تساوي مدة إجازة الأمومة - أي 168 يوما - ويشكل مبلغه 70 في المائة من متوسط المكسب اليومي.
    En caso de incapacidad parcial, el empleado recibirá un importe proporcional al salario diario. UN وفي حالة العجز الجزئي، يتلقى المستخدم مبلغاً متناسباً مع الأجر اليومي.
    Durante este período el empleador estará obligado a pagar a la empleada el 100% del salario diario. UN ويجبر صاحب العمل خلال تلك الفترة على دفع نسبة 100 في المائة من الأجر اليومي للعاملة.
    El SVB está obligado por ley a reembolsar el 80% de este salario diario. UN ويقع على مصرف التأمين الاجتماعي بموجب القانون واجب تسديد 80 في المائة من ذلك الأجر اليومي.
    El SVB está obligado por ley a reembolsar el 80% de este salario diario. UN ويلتزم مصرف الضمان الاجتماعي بموجب القانون بسداد 80 في المائة من هذا الأجر اليومي.
    Los estudios actuales indican que el salario diario medio de hombres y mujeres sube a medida que aumenta la densidad de población. UN وتشير الدراسات الحالية إلى ازدياد متوسط الأجر اليومي للرجل والمرأة على السواء، بما يترافق مع تزايد الكثافة السكانية.
    La discriminación salarial en las zonas distantes es un factor que contribuye de manera significativa a la pobreza de las mujeres jefas de familia que ganan aproximadamente la mitad del salario diario de los hombres por igual trabajo. UN ويعتبر التمييز في الأجور في المناطق النائية عاملاً هاماً من عوامل فقر الأسر المعيشية التي تعيلها النساء اللاتي يمكن أن يقارب أجرهن نصف الأجر اليومي الذي يكسبه نظرائهن من الذكور مقابل العمل المتساوي.
    Toda mujer empleada recibe durante la licencia de maternidad el 80% del salario diario medio durante el periodo anterior al nacimiento y el 50% del salario diario medio durante 150 días después de éste, sobre la base de la media de su salario durante el año anterior. UN وتحصل المرأة العاملة خلال إجازة الأمومة على 80 في المائة من متوسط الأجر اليومي عن الفترة السابقة للولادة و50 في المائة من متوسط الأجر اليومي لمدة 150 يوماً بعد الولادة، على أساس متوسط الأجر الذي كانت تتقاضاه في السنة السابقة.
    332. El subsidio de desempleo de base se eleva a 40% del salario diario medio. UN 332- يصل المبلغ الأساسي للتعويض عن البطالة إلى 40 في المائة من متوسط الأجر اليومي.
    La prestación era del 80% ó 70% del salario diario de la trabajadora, dependiendo de si ésta era el sostén de la familia. UN والاستحقاقات هي إما 80 في المائة أو 70 في المائة من الأجر اليومي للموظفة، الأمر الذي يتوقف على ما إذا كانت المرأة هي عائل الأسرة.
    En caso de incapacidad temporal, se concederá al empleado una prestación igual al 100% del salario diario medio de los tres últimos años, durante un periodo de hasta 12 meses. UN 203- وفي حالة العجز المؤقت، يتلقى الموظف استحقاقات تساوي نسبة 100 في المائة من متوسط الأجر اليومي للسنوات الثلاث الأخيرة، وتدفع لـه هذه الاستحقاقات لمدة تصل إلى 12 شهراً.
    335. En el siguiente cuadro figura los porcentajes del salario diario medio que pueden cobrar las diferentes categorías en los diferentes períodos de desempleo. UN 335- ويتضمن الجدول الوارد أدناه النسب المئوية لمتوسط الأجر اليومي الذي يمكن أن تحصل عليه مختلف الفئات في مختلف مراحل البطالة. المرحلة الثالثة
    75% del salario diario promedio UN النوع 60% من متوسط الأجر اليومي
    El salario diario medio de las mujeres representó el 86,8% del correspondiente a los hombres en 2012. UN ويمثل متوسط الأجر اليومي الذي تتقاضاه المرأة ما نسبته 86.8 في المائة مما تقاضاه الرجل في سنة 2012().
    211. Asimismo, la asegurada tendrá derecho, durante el embarazo y puerperio, a un subsidio en dinero igual al 100% del último salario diario de cotización, que recibirá durante 42 días anteriores al parto y 42 días posteriores al mismo. UN ١١٢- ويحق للمؤمنة، خلال الحمل وبعد الولادة، بمعونة نقدية تساوي ٠٠١ في المائة من آخر أجر يومي تقاضته، تُدفع لها على مدى ٢٤ يوماً السابقة للولادة واﻟ ٢٤ يوماً التي تليها.
    Esto significa que la mujer que no dispone de seguro tiene derecho a prestaciones por enfermedad equivalentes al 100% de su salario diario durante las primeras 16 semanas, es decir, el período de licencia de la mujer embarazada y la nueva madre. UN وهذا يعني أن من حق المرأة المؤﱠمنة الحصول على منافع في حالة مرض تساوي مئة في المائة من أجرها اليومي لمدة ١٦ أسبوعاً على اﻷقل، أي فترة إجازة الحمل والولادة لﻷم حديثة الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus