"salario mínimo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأدنى للأجور في
        
    • الحد الأدنى للأجر في
        
    • الأجر الأدنى في
        
    • حد أدنى للأجور
        
    • الحد الأدنى للأجور على
        
    Los servicios de seguridad también han aumentado en un 17% a causa del aumento del salario mínimo en Jamaica; UN وارتفعت أيضا تكاليف خدمات الأمن بنسبة 17 في المائة بسبب رفع الحد الأدنى للأجور في جامايكا؛
    A este respecto, señala que la introducción del sistema del salario mínimo en el sector agrícola es un logro importante. UN وأضافت في هذا الشأن أن تطبيق نظام الحد الأدنى للأجور في الزراعة يعد إنجازا هاما.
    :: salario mínimo en empresas con menos de 20 empleados: 371.232,80 bolívares mensuales. UN :: الحد الأدنى للأجور في الشركات التي يعمل بها أقل من 20 موظفا: 232.80 371 بوليفار شهريا
    Se han establecido órganos encargados de fijar el salario mínimo en cada sector. UN وأنشئت هيئات لتعيين الحد الأدنى للأجر في كل قطاع.
    Este tipo de organización hace que la revisión del salario mínimo en las Islas Salomón sea irregular. UN ونظراً إلى وجود هذا النوع من الترتيبات، فإن مراجعة الأجر الأدنى في جزر سليمان ليست ترتيبات منتظمة.
    No obstante, la nueva Ley del trabajo, habida cuenta de la necesidad de establecer relaciones laborales sanas, autoriza al Ministro a fijar un salario mínimo en ciertos sectores industriales y para determinadas profesiones. UN وأجاز قانون العمل الجديد، ضماناً لحسن العلاقات الصناعية، للوزير وضع حد أدنى للأجور في بعض المهن أو الصناعات.
    Este enfoque permitirá al Gobierno mejorar el perfil del salario mínimo en cada sector a la vez, contemplar sus intereses y mejorar el cumplimiento al mismo tiempo. UN وسوف يمكن هذا النهج الحكومة من رفع الحد الأدنى للأجور في كل قطاع بدوره، والتصدي لشواغله وتحسين الامتثال في نفس الوقت.
    La legislación laboral de Liberia estipula que el salario mínimo en el país es de 25 centavos a la hora. UN ينص قانون العمل في ليبريا على أن الحد الأدنى للأجور في البلد هو 25 سنتا للساعة.
    Aprobación de la Ley de reajuste del salario mínimo en 2009. UN اعتماد قانون لرفع الحد الأدنى للأجور في عام 2009.
    La Ley Nº 75 de 1997, relativa a las condiciones laborales básicas en Sudáfrica, dispone criterios claros que han de satisfacerse al fijar el salario mínimo en un sector determinado. UN فقانون الشروط الرئيسية للعمالة في جنوب أفريقيا، رقم 75 لعام 1997، ينص على معيار واضح يلزم الامتثال له عند وضع الحد الأدنى للأجور في قطاع معيّن.
    El Decreto Nº 2012-11, de 7 de enero de 2012, de revalorización del salario mínimo en la función pública. UN المرسوم رقم 2012-11 المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 2012 والمتعلق بزيادة الحد الأدنى للأجور في الوظيفة العمومية.
    La determinación del salario mínimo en el Irán corresponde al Consejo Superior de Asuntos Laborales, que está integrado por representantes de los trabajadores, los empleadores y el Gobierno. UN ويتولى تحديد الحد الأدنى للأجور في إيران المجلس الأعلى لشؤون العمل، والذي يتألف من ممثلين عن العمال والموظفين والحكومة.
    Tomaron recientemente las calles para exigir un aumento del salario mínimo en el país. Open Subtitles أخذوا في الآونة الأخيرة في الشوارع للمطالبة بزيادة الحد الأدنى للأجور في البلاد.
    La Sra. Corti dice que, como hay importantes cantidades de mujeres empleadas en esferas tales como la industria, la administración estatal, la vivienda y los servicios públicos, sería útil saber cuál es el salario mínimo en cada sector. UN 21 - السيدة كورتي: قالت إن هناك عددا كبيرا من النساء يعملن في ميادين مثل الصناعة، والإدارات الحكومية، والإسكان والمرافق، ومن المفيد معرفة الحد الأدنى للأجور في كل قطاع من هذه القطاعات.
    El salario mínimo en Kazajstán se incrementó en un 32% el 1º de enero de 2004. UN وقد زاد الحد الأدنى للأجور في كازاخستان بنسبة 32 في المائة في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    172. En el último informe sobre ese convenio se describían los resultados del estudio realizado en 1998 sobre la aplicación del salario mínimo en los Países Bajos. UN 172- والتقرير الأخير عن هذه الاتفاقية يبين نتائج الدراسة التي أُجريت عام 1998 بشأن تطبيق الحد الأدنى للأجور في هولندا.
    Insta asimismo al Estado parte a conseguir que se aplique el salario mínimo en los sectores tanto público como privado, incluida la economía informal. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على إنفاذ الحد الأدنى للأجور في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك في الاقتصاد غير الرسمي.
    El Gobierno de Nueva Escocia aumentó el salario mínimo en 2005 y en 2006. UN وقامت حكومة نوفا سكوتشيا بزيادة الحد الأدنى للأجر في عامي 2005 و 2006.
    18. El Comité manifiesta su preocupación por el hecho de que el salario mínimo en Marruecos no basta para garantizar a los trabajadores unas condiciones de vida dignas para ellos y sus familias. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الحد الأدنى للأجر في المغرب غير كاف لتمكين العاملين من الحفاظ على مستوى معيشة ملائم لأنفسهم ولأسرهم.
    En este sector, el empleo es inestable y de menor remuneración (inferior al salario mínimo en el sector oficial). UN وفي هذا القطاع، يتسم العمل بأنه غير مضمون وأقل أجرا (أقل من الحد الأدنى للأجر في القطاع النظامي).
    7. Sírvase indicar los criterios con los que se fija el salario mínimo en los diversos sectores de la economía. UN 7- يُرجى بيان المعايير المستخدمة في تحديد الأجر الأدنى في مختلف القطاعات الاقتصادية.
    192. La Ley Reglamentaria del artículo 123 constitucional, la Ley Federal del trabajo, define al salario mínimo en su Capítulo VI, artículo 90, como: UN 192- وقانون إعمال المادة 123 من الدستور (قانون العمل الاتحادي) يحدِّد الأجر الأدنى في الفصل السادس (المادة 90) على النحو التالي:
    En junio de 2013 se introdujo un salario mínimo en Santa Elena. UN واعتُمد حد أدنى للأجور في سانت هيلانة في حزيران/يونيه 2013.
    El estudio sirve de instrumento para establecer en líneas generales las políticas salariales y determinar el salario mínimo en todo el país. UN وأتاحت هذه الدراسة أداة لصياغة السياسات المتعلقة بالأجور عموماً، ولتحديد الحد الأدنى للأجور على نطاق البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus