"salario mínimo nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحد الأدنى الوطني للأجور
        
    • الحد الوطني الأدنى للأجور
        
    • حد أدنى وطني للأجور
        
    • الأدنى للأجور على الصعيد الوطني
        
    • للحد الأدنى الوطني للأجور
        
    • الأدنى للأجور الوطنية
        
    • الأدنى للأجر على المستوى الوطني
        
    • الحد الأدنى للأجر
        
    • الحد الأدنى للأجور على المستوى الوطني
        
    • حداً أدنى للأجور على المستوى الوطني
        
    • الوطني للأجر
        
    • الحد الأدنى للراتب الوطني
        
    • الأجور الوطنية
        
    • الأجر الأدنى الوطني
        
    • والحد الأدنى الوطني للأجور
        
    El Comité recomienda al Estado parte que examine con urgencia el salario mínimo nacional actual para determinar si resulta suficiente, y adopte las medidas necesarias para asegurar un nivel de vida adecuado para los trabajadores y sus familias. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر على جناح السرعة في الحد الأدنى الوطني للأجور للتأكد ما إذا كان مبلغه كافيا واتخاذ التدابير اللازمة لكي تكفل أنه يتيح مستوى معيشيا لائقا للعمال ولأسرهم.
    El Comité recomienda al Estado parte que vele por que a los asalariados se les garantice y se les pague un sueldo por lo menos equivalente al salario mínimo nacional. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حصول العاملين على أجر لا تقل قيمته عن الحد الأدنى الوطني للأجور.
    La diferencia de salarios medios por género para trabajadores a tiempo completo se redujo en un 4,8% desde 1997, y el salario mínimo nacional contribuyó a esta reducción. UN وقد انخفض متوسط الفجوة في الأجور بسبب نوع الجنس بنسبة 4.8 في المائة منذ سنة 1997، وأسهم الحد الوطني الأدنى للأجور في هذا الانخفاض.
    49. b) Existe un salario mínimo nacional, superado sólo por otros salarios mínimos fijados para determinadas ocupaciones. UN 49- وهناك حد أدنى وطني للأجور معمول به، ولا تجبه سوى أجور دنيا أخرى لمهن محددة.
    En este sentido, los sindicatos acogieron con satisfacción la aplicación del salario mínimo nacional, como se indica a continuación: UN وفي هذا المضمار، رحبت النقابات بتنفيذ الحد الأدنى للأجور على الصعيد الوطني وذلك على النحو التالي:
    De acuerdo con el Decreto sobre el salario mínimo nacional, cualquier empleado a tiempo completo debe percibir el salario mínimo establecido por el Decreto. UN يتعين بموجب المرسوم القياسي الوطني للحد الأدنى الوطني للأجور دفع الحد الأدنى للأجور لكل موظف بدوام كامل.
    El Comité recomienda al Estado parte que vele por que a los asalariados se les garantice y se les pague un sueldo por lo menos equivalente al salario mínimo nacional. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حصول العاملين على أجر لا تقل قيمته عن الحد الأدنى الوطني للأجور.
    El importe que debe pagarse a cada niño que se atienda en los servicios no puede ser superior a 38% del salario mínimo nacional. UN ولا يمكن أن يتعدى المبلغ المدفوع لكل طفل يتلقى الرعاية في مرفق من مرافق الرعاية 38 في المائة من الحد الأدنى الوطني للأجور.
    225. La pensión nunca puede quedar por debajo de una cuantía equivalente a dos tercios del salario mínimo nacional. UN 225- ولا يجوز أن ينخفض مبلغ المعاش عما يعادل ثلثي الحد الأدنى الوطني للأجور.
    La cuantía máxima de esta pensión equivale al 55% del salario mínimo nacional aplicable a las personas mayores de 18 años. UN ويكون أعلى مبلغ لهذا المعاش معادلا 55 في المائة من الحد الأدنى الوطني للأجور المطبق على الأشخاص البالغين 18 سنة فما فوق.
    238. La viuda que desempeña una ocupación remunerada no tiene derecho a pensión, salvo que gane menos que el salario mínimo nacional. UN 238- ولا يحق معاش أرملة للأرملة التي تزاول عملا مدرا للدخل، إلا إذا كان ما تكسبه أقل من الحد الأدنى الوطني للأجور.
    53. Es así que desde 2002 a la fecha el salario mínimo nacional sólo aumentó en 2,32%. UN 53- وعليه، لم يزد الحد الأدنى الوطني للأجور منذ عام 2002 حتى هذا التاريخ سوى بنسبة 2.32 في المائة.
    16. Preocupa al Comité que el salario mínimo nacional no baste para garantizar un nivel de vida adecuado al trabajador y a su familia. UN 16- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الوطني الأدنى للأجور لا يكفي لتأمين مستوى معيشة ملائم للعاملين وأسرهم.
    Aumento del salario mínimo nacional UN زيادة الحد الوطني الأدنى للأجور
    15. Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para establecer un salario mínimo nacional que garantice un nivel de vida adecuado, así como un mecanismo para revisarlo, sobre la base de consultas tripartitas efectivas y un sistema de indización. UN 15- يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف اتخذت خطوات من أجل تحديد حد أدنى وطني للأجور بغرض ضمان مستوى معيشي لائق، بما في ذلك وضع آلية لتنقيحه استناداً إلى مشاورات ثلاثية فعالة ونظام للمقايسة.
    104. En Maldivas no existe un salario mínimo nacional. UN 104- وليس هناك حد أدنى وطني للأجور.
    El Presidente de la República de Azerbaiyán es quien fija el salario mínimo nacional. UN ويحدد رئيس جمهورية أذربيجان الحد الأدنى للأجور على الصعيد الوطني.
    También le recomienda que vele por que el salario mínimo nacional se revise periódicamente y se fije en una cuantía que permita a todos los trabajadores y sus familias disfrutar de un nivel de vida digno. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بإجراء مراجعة دورية للحد الأدنى الوطني للأجور وتحديدها على نحو يوفر لجميع العمال وأسرهم مستوى معيشياً لائقاً.
    108. salario mínimo nacional desde 1994 se lo estableció a través de las siguientes resoluciones ministeriales: UN 108- حدد الحد الأدنى للأجور الوطنية منذ عام 1994 بالقرارات الوزارية التالية:
    Párrafo 33 de las observaciones finales. < < El Comité exhorta al Estado Parte a que garantice que la cuantía del salario mínimo nacional se determine teniendo debidamente en cuenta las necesidades correspondientes a un nivel de vida adecuado. UN الفقرة 33 من الملاحظات الختامية. تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تعيين الحد الأدنى للأجر على المستوى الوطني بحيث يراعي على النحو الواجب مقتضيات التمتع بمستوى معيشي لائق.
    La fijación del salario mínimo nacional se efectúa de común acuerdo en negociaciones tripartitas. UN وتثبيت الحد الأدنى للأجر على الصعيد الوطني يحدث بموجب اتفاق يتم التوصل إليه عن طريق مفاوضات ثلاثية.
    Cuadro 1: salario mínimo nacional, 2005 - 2008 UN الجدول 1 الحد الأدنى للأجور على المستوى الوطني 2005-2008
    13. El Comité observa con especial preocupación que el Estado parte todavía no ha establecido un salario mínimo nacional. UN 13- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن الدولة الطرف لم تُحدد بعد حداً أدنى للأجور على المستوى الوطني.
    17. La Ley de salario mínimo nacional establece un salario mínimo para los trabajadores. UN 17- يحدد القانون الوطني للأجر الأدنى معدلاً أدنى لأجر العمال.
    El salario mínimo nacional puede seguir una de dos modalidades: UN وقد يتبع الحد الأدنى للراتب الوطني أحد الأسلوبين التاليين، وهما:
    Evolución del salario mínimo nacional UN تطور الأجور الوطنية الدنيا
    También recomienda que el Estado parte vele por que el salario mínimo nacional se revise periódicamente y se fije en una cuantía suficiente para que todos los trabajadores y sus familiares puedan disfrutar de un nivel de vida digno. UN وهي توصي أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل إعادة النظر بصورة دورية في مستوى الأجر الأدنى الوطني هذا وبأن تحدده في مستوى كافٍ يوفر لكافة العمال ولأسرهم مستوى معيشيّاً كافياً.
    En ese caso, la cuantía de la pensión se reduce en el equivalente de la diferencia entre los ingresos semanales medios y el salario mínimo nacional equivalente. UN وفي هذه الحالة، يُقتطع من المعاش مبلغ يعادل الفرق بين متوسط كسبها الأسبوعي والحد الأدنى الوطني للأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus