"salario por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجر عن
        
    • الأجر مقابل
        
    • الأجر على
        
    • الأجر لدى
        
    • الأجر لقاء
        
    • الأجر المتساوي عن
        
    • الأجر عند
        
    • الأجور عن
        
    • في اﻷجر لقاء
        
    • الأجور مقابل
        
    • الأجور على
        
    • الأجر المتساوٍي عن
        
    • الأجور المدفوعة
        
    • متوسط أجر
        
    • المتساوي لقاء
        
    El principio de igual salario por trabajo igual también estaba garantizado por ley. UN ويكفل القانون أيضاً المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    En contravención de los artículos 2 y 11 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, las mujeres sufren de discriminación en el acceso al empleo, los ascensos y la igualdad de salario por trabajo igual. UN وتعاني المرأة من التمييز فيما يخص الحصول على العمل والترقية والمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    El artículo 91 garantiza el pago de igual salario por igual trabajo para hombres y mujeres. UN وتكفل المادة 91 المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي في القيمة للرجال والنساء على حد سواء.
    a. Estudio de los efectos de un nuevo régimen salarial en las diferencias de salario por motivo de género UN أ - دراسة استقصائية لأثر نظام الأجور الجديد على الفروق في الأجر على أساس نوع الجنس
    Se ha identificado, sin embargo, el síndrome del expatriado y la necesidad de aplicar incentivos a través de subsidio como factores que han contribuido al fracaso del objetivo de igual salario por trabajo de igual valor. UN لكن، اعتُبرت متلازمة المغتربين والحاجة إلى علاوات إغراء من العناصر المساهمة في عدم التأثير في تساوي الأجر لدى تساوي العمل.
    El Comité insta al Estado parte a intensificar sus esfuerzos para asegurar la igualdad de salario por un trabajo de igual valor, de conformidad con el Pacto, y para reducir las diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لضمان تحقيق المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة وفقاً للعهد، وتقليص الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة.
    El Comité recomienda además al Estado parte que adopte medidas para garantizar a hombres y mujeres igual salario por trabajo de igual valor. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لضمان مساواة الرجال والنساء في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    A garantizar a los trabajadores la igualdad de salario por igual trabajo; UN كفالة المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية؛
    El Comité recomienda además al Estado parte que adopte medidas para garantizar a hombres y mujeres igual salario por trabajo de igual valor. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لضمان مساواة الرجال والنساء في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    163. Las personas con discapacidad tienen derecho a recibir igual salario por trabajo igual y tienen el mismo derecho a ascensos. UN 163- ويحق للعجزة أن يكونوا متساوين مع غيرهم في الأجر عن العمل الواحد وفي الترقية.
    Es necesario garantizar para ambos sexos el principio de igual salario por trabajo igual. UN كما يتعين ضمان التكافؤ بين الجنسين في الحصول على نفس الأجر مقابل نفس العمل.
    Los hombres y las mujeres en Armenia tienen, efectivamente, derecho a percibir el mismo salario por el mismo trabajo. UN 38 - وأردفت قائلة إن الرجال والنساء في أرمينيا يستحقون بالفعل الحصول على نفس الأجر مقابل نفس العمل.
    Por consiguiente, estaban más expuestas que las demás mujeres a que se les discriminara en el lugar de trabajo, se les impusieran obstáculos para obtener un empleo decente, no se les pagara igual salario por igual trabajo y se les sometiera a violencia doméstica. UN وبالتالي، من المرجح أن تكون المهاجرات عرضة أكثر من غيرهن من النساء للتمييز في مكان العمل ولمواجهة العقبات بالنسبة للحصول على العمل اللائق أو على نفس الأجر مقابل العمل الذي يضطلعن به أو للوقوع ضحية العنف المنزلي.
    Como se indicó en los anteriores informes de Turquía, la legislación prohibe la discriminación en el salario por motivos de sexo. UN كما ذكر في تقارير تركيا السابقة فإن القانون التركي يحظر التمييز في الأجر على أساس نوع الجنس.
    c) Sírvase señalar si en su país existe alguna desigualdad en la remuneración por el trabajo de igual valor, en particular condiciones de trabajo de las mujeres inferiores a las de los hombres o violaciones a este respecto del principio de igual salario por trabajo igual. UN (ج) يرجى بيان ما إذا كان يوجد في بلدكم عدم تكافؤ من أي نوع في الأجر لدى تساوي قيمة العمل أو أية انتهاكات لمبدأ المساواة في الأجر لدى تساوي العمل، أو تمتع المرأة بشروط عمل أدنى من التي يتمتع بها الرجل؛
    En particular, el Comité recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo para vigilar la aplicación de los derechos de los trabajadores, incluido el derecho a recibir el mismo salario por un trabajo de igual valor, y a llevar a cabo campañas de sensibilización a este respecto. UN وعلى وجه التحديد، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية لرصد إعمال حقوق العمال، بما في ذلك تحقيق المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة، وتنظيم حملات لإذكاء الوعي في هذا الخصوص.
    La Comisión de Igualdad de Oportunidades está organizando una campaña promocional para persuadir a los empleadores de la conveniencia de pagar igual salario por un trabajo de igual valor. UN وتخطط لجنة تكافؤ الفرص لحملة دعائية ترمي إلى إقناع أرباب العمل بمزايا الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Pero la desigualdad de facto subsiste con respecto al principio de igual salario por igual trabajo. UN ولكن هناك عدم مساواة واقعية في ناحية تساوي الأجر عند تساوي العمل.
    El hombre y la mujer reciben, en la administración pública, igual salario por el trabajo del mismo valor y se les otorgan las mismas condiciones de trabajo. UN ففي الوظائف الرسمية يتقاضى الرجال والنساء نفس الأجور عن نفس الأعمال ويتمتعون بنفس شروط العمالة.
    11. Las diferencias en la remuneración del personal por contrata han planteado la preocupación de que exista una violación del principio de " igual salario por trabajo igual " . UN ١١ - وأثارت فروق أجور الموظفين التعاقديين قلقا بأنه قد تكون ثمة مخالفة لمبدأ " التساوي في اﻷجر لقاء عمل متساو " .
    Ninguna de estas causas se refería al principio de igual salario por trabajo igual y no se detectó en ellas ninguna infracción de la ley. UN ولم تكن أي من تلك القضايا تتعلق بمبدأ تساوي الأجور مقابل الأعمال المتساوية، ولم يثبث حدوث أي انتهاك للقانون.
    Asimismo, el plan actual incluye entre sus principales cuestiones el problema de las diferencias de salario por motivo de género. UN وفضلا عن ذلك، تعالج الخطة الراهنة مشكلة التمييز في الأجور على أساس نوع الجنس كقضية من قضاياها الرئيسية.
    Como señaló la delegada de la India, " las anteriores declaraciones no habían enunciado derechos como el derecho a la igualdad de salario por trabajo igual; el derecho a la protección social para las madres y los niños, aun cuando estos hayan nacido fuera del matrimonio; el derecho a la educación, y la igualdad de derechos del hombre y la mujer. UN وحسبما أشار إليه مندوب الهند " لم تذكر الإعلانات السابقة حقوقاً مثل الحق في الأجر المتساوٍي عن العمل المتساوي؛ وحق الأمهات والأطفال في الحماية الاجتماعية، سواء كان الأولاد مولودين في إطار الزواج أو خارجه؛ والحق في التعليم؛ والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    El mayor incremento se registró en el salario por hora de los mejores especialistas, a saber: el 119% para los hombres y el 98% para las mujeres. UN وسجلت أعلى زيادة في الأجور المدفوعة في الساعة لكبار الأخصائيين: 119 في المائة للأخصائيين و98 في المائة للأخصائيات.
    Razones de salario por hora promedio de mujeres respecto a hombres por nivel de instrucción 1990, 1995, 1996-1999 99 UN نسب متوسط أجر المرأة في الساعة بالنسبة إلى أجر الرجل حسب المستوى التعليمي، 1990، 1995، 1996-1999
    Se tomarán medidas para hacer cumplir la disposición laboral de igual salario por igual trabajo y las obligaciones correspondientes en la esfera de la reproducción biológica, la salud de la familia y otras funciones sociales. UN ويجري العمل على تحقيق مبدأ اﻷجر المتساوي لقاء العمل المتساوي لصالح المرأة، كما تبذل جهود للوفاء بالالتزامات في مجال التكاثر البيولوجي، وصحة اﻷسرة ووظائف اجتماعية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus