La caja de salud establece una cotización mensual equivalente al 10%, calculada sobre tres salarios mínimos. | UN | ويحدد الصندوق الصحي إشتراكا شهرياً يعادل 10 في المائة من ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
Las escalas de sueldos se establecen mediante acuerdos colectivos que algunas veces incluyen normas sobre salarios mínimos. | UN | وتُحدد مستويات الأجور عن طريق اتفاقات جماعية تشمل في بعض الأحيان قواعد بشأن الحد الأدنى للأجور. |
Los porcentajes de incremento en los salarios mínimos del 2002 al 2003 fueron de 16%. | UN | وكانت نسبة زيادة الأجور الدنيا بين سنتي 2002 و 2003، 16 في المائة. |
En todas ellas, el servicio de inspección verifica el cumplimiento de la legislación laboral en su conjunto, incluidos los salarios mínimos y aquellas condiciones de discriminación respecto al principio de igualdad salarial. | UN | وفي جميع عمليات التفتيش تلك، تحقق الفريق من التقيد بقانون العمل في مجمله، بما في ذلك المستويات الدنيا للأجور وأي تمييز ذي صلة بمبدأ المساواة في الأجور. |
- Los salarios más bajos o salarios mínimos convenidos en convenios colectivos de alto nivel. | UN | المستوى الأدنى للأجور المدفوعة أو الحد الأدنى للأجور المتفق عليه في الاتفاقات الجماعية التي أبرمت على مستوى عال. |
Los hombres ganan en promedio 5,9 salarios mínimos, mientras que las mujeres sólo ganan 4,6 salarios mínimos. | UN | وكان متوسط دخل الرجل 5.9 أضعاف الحد الأدنى للأجور، بينما كان متوسط دخل المرأة 4.6 أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
Excepto Panamá, en los demás países se observó un incremento de los salarios mínimos. | UN | وباستثناء بنما، شهدت البلدان الأخرى ارتفاعا في الحد الأدنى للأجور. |
8. Convenio sobre los métodos para la fijación de salarios mínimos, 1928; | UN | 8- الاتفاقية الخاصة بطرق تحديد الحد الأدنى للأجور لعام 1928. |
Por ello el aumento de los salarios mínimos es proporcionalmente superior a la variación del índice de los precios al consumidor. | UN | لذلك، فإن الزيادة في الحد الأدنى للأجور تكون أكبر نسبياً من التغير في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك. |
El premio consiste en un diploma de honor, medalla de oro y dinero cuya cantidad es el equivalente a veinticinco salarios mínimos. | UN | وتتألف الجائزة من دبلوم شرف، وميدالية ذهبية، ومبلغ من المال يعادل 25 مرة الحد الأدنى للأجور. |
44. En los casos en que proceda, aprobar leyes u otros mecanismos para determinar los salarios mínimos y reforzarlos. | UN | 44- اعتماد و/أو تعزيز تشريعات تحديد الأجور الدنيا أو الآليات الأخرى لتحديد تلك الأجور، حسبما يلزم. |
i) ¿Tienen fuerza de ley esos salarios mínimos y de qué forma se garantiza que no pierdan valor? | UN | ' 1 ' هل لهذه الأجور الدنيا قوة القانون وبأي طرائق تؤمن من التدهور؟ |
iii) Sírvase describir brevemente el mecanismo establecido para la fijación, la vigilancia y el ajuste de los salarios mínimos. | UN | ' 3 ' يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛ |
Los salarios mínimos de 1995, 2002, 2003 y 2004 estuvieron por debajo del IPC. | UN | وكانت المستويات الدنيا للأجور دون الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في عام 1995 و2002 و2003 و2004. |
Por el contrario, los salarios mínimos de 1996 a 2001 lograron niveles mayores que el índice señalado. | UN | ومن جهة أخرى، فاقت المستويات الدنيا للأجور الرقم القياسي المعلن عنه من عام 1996 إلى عام 2001. |
189. El mandato de la Junta encargada de las condiciones de empleo no se limita a los salarios mínimos. | UN | 189- ولا يقتصر اختصاص المجلس المعني بشروط الاستخدام على المستويات الدنيا للأجور. |
Somos conscientes de que en otros países con economía de libre mercado han regido durante largo tiempo leyes sobre salarios mínimos. | UN | ونحن ندرك أن قوانين الأجر الأدنى توجد منذ أمد بعيد في بلدان أخرى ذات اقتصاد سوقي حر. |
Ingreso familiar per cápita en salarios mínimos | UN | دخل الأسرة المعيشية مقدراً بالحد الأدنى للأجور |
D. Falta de salarios mínimos y de protección social 38 - 40 12 | UN | دال - عدم وجود حد أدنى للأجور وحماية اجتماعية 38-40 15 |
Suriname tampoco dispone de un sistema de salarios mínimos. | UN | وسورينام لا يوجد بها أيضاً نظام للحد الأدنى للأجور. |
Los salarios mínimos que se fijen modificarán automáticamente todo salario inferior elevándolo al mínimo establecido. | UN | وأي زيادة في الحد الأدنى للأجر تؤدي تلقائياً إلى تعديل جميع الأجور الأقل إلى مستوى الحد الأدنى الجديد. |
En relación con las empresas que funcionan con capital extranjero, el Gobierno obtiene beneficios en moneda fuerte mientras continúa pagando a los trabajadores salarios mínimos en moneda nacional al cambio oficial de un peso por dólar, aunque la tasa de cambio real es de 25 pesos o más por dólar. | UN | وفيما يتعلق بالشركات التي تعمل برأسمال أجنبي، فإن الحكومة تحصل على منافع بالعملة الصعبة، بينما تستمر في دفع أجور دنيا للعاملين بالعملة الوطنية بسعر ٥٢ بيسو أو أكثر للدولار الواحد. |
Otras posibilidades serían las políticas fiscales centradas en aumentar la renta disponible y la adopción generalizada de los salarios mínimos, junto con normas salariales vinculadas al crecimiento de la productividad. | UN | وقد تشمل البدائل وضع سياسة ضريبية قائمة على زيادة الدخل المتاح واعتماد حدود دنيا للأجور على نطاق واسع، مقترنة بقواعد للأجور ترتبط بنمو الإنتاجية؛ |
Por ejemplo, la coordinación regional de los impuestos y beneficios internos permitiría una mejor distribución sin reducir la competitividad, al igual que una coordinación regional de salarios mínimos a un nivel apropiado. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن التنسيق الإقليمي للضريبة المحلية والفوائد سيسمح بتحسين التوزيع دون تقويض التنافسية، وكذلك التنسيق الإقليمي للأجور الدنيا على مستوى ملائم. |
La transmisión a otra persona de una enfermedad sexualmente transmisible por alguien que se sabe infectado está sancionada con una multa de un monto de 300 a 500 salarios mínimos, o con un máximo de dos años de reeducación o un máximo de dos años de encarcelamiento. | UN | 139-1- تعاقب إصابة شخص آخر بمرض منقول بالاتصال الجنسي من شخص يعرف أنه مصاب بهذا المرض بغرامة تتراوح بين 300 و 500 من المرتبات الدنيا أو بسنتين على الأكثر من إعادة التأهيل أو بالسجن لمدة أقصاها سنتان. |
El Gobierno ha indicado en informes anteriores que, en la práctica, el principio establecido en la Convención se aplica mediante tablas de salarios mínimos y en los convenios colectivos que rigen las condiciones de trabajo. | UN | وقد ذكرت الحكومة في تقارير سابقة أن مبدأ الاتفاقية يطبق في الممارسة حسب جداول الحد الأدنى من الأجور وفي الاتفاقات الجماعية التي تنظم ظروف العمل. |
Nota: Los trabajadores a los que se aplican dos o más salarios mínimos figuran | UN | ملاحظة: يعتبر العمال الذين يسري عليهم أجران أو أكثر من اﻷجور الدنيا بوصفهم يتلقون أعلى أجر أدنى. |
De tres a cinco salarios mínimos | UN | راتب قيمته من ٣ الى ٥ أمثال الحد اﻷدنى لﻷجر |