"salarios reales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجور الحقيقية
        
    • الأجور الفعلية
        
    • الأجر الحقيقي
        
    • الحقيقية لﻷجور
        
    • للأجور الحقيقية
        
    • وأجورا حقيقية
        
    • الاجور الحقيقية
        
    • للأجر الحقيقي
        
    Los salarios reales habían crecido moderadamente y el mercado laboral era más inestable. UN فقد ارتفعت الأجور الحقيقية ارتفاعاً معتدلاً وصارت سوق العمل أشد تقلباً.
    El orador subrayó que la desigualdad estaba aumentando, incluso en los Estados Unidos, tal como demostraba la caída de los salarios reales. UN وشدد على أن انعدام المساواة يتزايد حتى في الولايات المتحدة الأمريكية، على نحو ما دل عليه انخفاض الأجور الحقيقية.
    Los niveles de empleo remunerado han descendido, los salarios reales han declinado y las condiciones de vida han empeorado. UN وانخفضت مستويات العمالة لقاء أجر، كما تناقصت الأجور الحقيقية وتدهورت الأوضاع المعيشية.
    En definitiva, los resultados de ese proyecto formarán la base estadística que posibilitará la comparación de los salarios reales. UN وستشكل نتائج هذا المشروع في الأجل الطويل الأساس الإحصائي الذي سيمكن من المقارنة بين الأجور الفعلية.
    Siete de cada 10 nuevos empleos generados fueron bajo dicha modalidad, caracterizada por el descenso de los salarios reales, la precariedad laboral y social. UN وكانت 7 من كل 10 وظائف جديدة من النوع الذي يتميز بانخفاض الأجر الحقيقي وعدم الثبات من الناحيتين الوظيفية والاجتماعية.
    Al desempleo se ha sumado un pronunciado descenso de los salarios reales. UN وفي الوقت نفسه ترتفع البطالة بينما تنخفض القيمة الحقيقية لﻷجور.
    La persistencia de una alta tasa de desempleo y el deterioro constante de los salarios reales han provocado significativos niveles de pobreza, situación en la que los más afectados son los refugiados. UN إن البطالة المرتفعة والتدهور المستمر للأجور الحقيقية قد أديا على نحو متواصل إلى مستويات عالية من الفقر، فيها يعاني اللاجئون من الضرر الأكبر.
    Aunque el PIB calculado para 1995 de la Federación de Rusia fue relativamente más bajo, respecto de su nivel de 1989, que el de cualquiera de los demás países con economía en transición incluidos en el cuadro, los ingresos reales fueron relativamente más elevados que en todos esos países, salvo Eslovaquia y la República Checa, donde el desempleo y los salarios reales fueron relativamente más bajos que en todos los demás países. UN ورغم أن الناتج المحلي اﻹجمالي المقاس لعام ١٩٩٥ في الاتحاد الروسي كان أقل بالقياس مع مستواه لعام ١٩٨٩ من أي اقتصاد من الاقتصادات اﻷخرى المبينة التي تمر بمرحلة انتقالية، فإن الدخل الحقيقي كان أعلى نسبيا من جميع تلك الاقتصادات، ما عدا الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. فكلتاهما سجلت عمالة وأجورا حقيقية أقل نسبيا من جميع البلدان اﻷخرى.
    El exceso de oferta de trabajo ha contenido los salarios reales. UN وقيّد العرض الزائد لليد العاملة الأجور الحقيقية.
    Las bajas tasas de inflación contribuyeron a que la situación de los salarios reales fuera más favorable que la del empleo. UN وساعد انخفاض معدلات التضخم على أن تحقق الأجور الحقيقية أداء أفضل من العمالة.
    En contraste, los salarios reales se estancaron en la Argentina, México y el Paraguay, y se redujeron en el Brasil y el Perú. UN وفي المقابل، تجمدت الأجور الحقيقية في كل من الأرجنتين وباراغواي والمكسيك، في حين انخفضت في البرازيل وبيرو.
    Estas diferencias entre los ingresos disminuyeron en el decenio de 1980, pero los salarios reales siguieron creciendo. UN وقد ضاقت هذه الفوارق في الكسب في الثمانينات ولكن الأجور الحقيقية واصلت الارتفاع.
    Los principales mercados mundiales se desarrollaron precisamente de resultas de aumentos sustanciales de la productividad y de incrementos de los salarios reales. UN والأسواق العالمية الرئيسية إنما تطورت تحديداً لأنها حققت زيادات كبيرة في الإنتاجية وفي الأجور الحقيقية.
    Como resultado de ello, el nivel medio de los salarios en los 10 países que proporcionaron información sobre los salarios reales del sector estructurado aumentó en un 1,4%. UN ونتيجة لذلك فإن مستوى الأجر المتوسط في عشر بلدان التي توجد بشأنها معلومات عن الأجور الحقيقية في القطاع الرسمي ارتفع بنسبة 1.4 في المائة.
    Como corolario de esta relación y de la anterior, los salarios reales crecieron más en los países con un mayor crecimiento económico. UN وتمشيا مع هذين الاتجاهين تسارع نمو الأجور الحقيقية بقدر أكبر في البلدان ذات معدلات النمو الاقتصادي الأعلى.
    salarios reales por sexenio Sexenio Mínimo general UN تحرُّكات الأجور الحقيقية أثناء السنوات الست للفترات الرئاسية
    El bajo crecimiento de la productividad frenó el aumento significativo de los salarios reales. UN وعاق ضعف النمو في الإنتاجية تحقيق زيادات جوهرية في الأجور الحقيقية.
    Ello, a su vez, repercutió en el nivel de desempleo en leve alza y en los estancados salarios reales. UN وكان لهذا بدوره أثر على مستويات البطالة التي ارتفعت ارتفاعا طفيفا وركود الأجور الفعلية.
    Por consiguiente, si bien la variación de la inflación incidió notablemente en los salarios reales, éstos no se apartaron mayormente de las tendencias de productividad. UN وعليه، فرغم أن الأجور الفعلية تأثرت بشدة بمعدل التضخم، فإنها لم تختلف كثيرا عن اتجاهات الإنتاجية.
    Muchos países en desarrollo han experimentado una reducción de los salarios reales pagados a los empleados del sector público durante los últimos años. UN وقد شهدت بلدان نامية عديدة في السنوات الأخيرة انخفاضاً في الأجر الحقيقي لموظفي القطاع العام.
    A partir de 1995, los salarios reales han disminuido en aproximadamente un 20%Véase " Economic and social conditions in the West Bank and Gaza Strip " , Quarterly Report (Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados), cuarto trimestre de 1996. UN ومنذ عام ١٩٩٥ انخفضت القيمة الحقيقية لﻷجور بنسبة ٢٠ في المائة تقريبا)٤(.
    3. Evolución cronológica de los salarios reales UN 3- التطورات المؤقتة للأجور الحقيقية
    Aunque el PIB calculado para 1995 de la Federación de Rusia fue relativamente más bajo, respecto de su nivel de 1989, que el de cualquiera de los demás países con economía en transición incluidos en el cuadro, los ingresos reales fueron relativamente más elevados que en todos esos países, salvo Eslovaquia y la República Checa, donde el desempleo y los salarios reales fueron relativamente más bajos que en todos los demás países. UN ورغم أن الناتج المحلي اﻹجمالي المقاس لعام ١٩٩٥ في الاتحاد الروسي كان أقل بالقياس مع مستواه لعام ١٩٨٩ من أي اقتصاد من الاقتصادات اﻷخرى المبينة التي تمر بمرحلة انتقالية، فإن الدخل الحقيقي كان أعلى نسبيا من جميع تلك الاقتصادات، ما عدا الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. فكلتاهما سجلت عمالة وأجورا حقيقية أقل نسبيا من جميع البلدان اﻷخرى.
    Índice de salarios reales UN الرقم القياسي للأجر الحقيقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus