El saldo de cierre de 2008 está compuesto principalmente por transacciones de ese año. | UN | ويتكون الرصيد الختامي لعام 2008 بشكل أساسي من معاملات السنة الجارية. |
saldo de cierre del fondo de la cuenta especial de los SAE | UN | الرصيد الختامي لصندوق الحساب الخاص لخدمات إدارة المباني |
El saldo de cierre de la cuenta de Adam es de 5.358 dólares. | UN | وبلغ الرصيد الختامي لحساب نور الدين آدم 358 5 دولارا. |
El saldo de cierre de 2007 de los presupuestos de los programas suplementarios fue de 48,6 millones de dólares. | UN | وبلغ رصيد الإقفال للميزانيات البرنامجية التكميلية 48.6 مليون دولار في عام 2007. |
Al 31 de diciembre de 1997, el saldo de cierre de la reserva era de 17,6 millones de dólares. | UN | وبلغ الرصيد الختامي للاحتياطي ١٧,٦ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
saldo de cierre de la reserva operacional | UN | الرصيد الختامي للاحتياطي التشغيلي |
saldo de cierre Estados financieros correspondientes al período terminado el 30 de junio de 2000 | UN | البيانات المالية في 30 حزيران/يونيه 2000 الرصيد الختامي |
Se prevé que los recursos de que actualmente dispone el Fondo Fiduciario del INSTRAW serán suficientes para sufragar los gastos de funcionamiento del Instituto hasta fines de 2004, con un saldo de cierre de 23.717 dólares. | UN | وينتظر أن تسمح الموارد المتوافرة حاليا في الصندوق الاستئماني للمعهد، بمواصلة عمليات المعهد حتى نهاية عام 2004 مع توقع أن يبلغ الرصيد الختامي 717 23 دولارا. |
Al mismo tiempo, en las partidas de gastos de funcionamiento se registró un excedente de ingresos de 8,4 millones de euros respecto de los gastos, que constituye el saldo de cierre de la cuenta especial de la Sección de Administración de Edificios (SAE). | UN | وفي الوقت نفسه، سجّل بنود تكاليف التشغيل زيادة في الإيرادات على النفقات قدرها 8.4 ميلون يورو، مثّلت الرصيد الختامي للحساب الخاص لقسم إدارة المباني. |
Se prevé que los recursos de que dispone actualmente el Fondo Fiduciario del INSTRAW serán suficientes para sufragar los gastos de funcionamiento del Instituto hasta fines de 2005, con un saldo de cierre de 472.160 dólares. | UN | وينتظر أن تسمح الموارد المتوافرة حاليا في الصندوق الاستئماني للمعهد، بمواصلة عمليات المعهد حتى نهاية عام 2005 مع توقع أن يبلغ الرصيد الختامي 160 472 دولارا. |
saldo de cierre al 31 de diciembre | UN | الرصيد الختامي في 31 كانون الأول/ديسمبر |
saldo de cierre al 31 de diciembre de 2004 | UN | الرصيد الختامي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 |
saldo de cierre al 31 de diciembre de 2005 | UN | الرصيد الختامي في 31 كانون الأوّل/ديسمبر 2005 |
saldo de cierre al 31 de diciembre de 2005 | UN | الرصيد الختامي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
Como resultado de ello, el saldo de cierre de la cuenta especial para los gastos de apoyo a los programas ascendió a 6,8 millones de euros, mientras que el saldo de apertura había sido de 5,1 millones de euros. | UN | وبلغ الرصيد الختامي الناتج للحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج 6.8 مليون يورو، مقارنة بالرصيد الافتتاحي البالغ 5.1 مليون يورو. |
saldo de cierre al 31 de diciembre de 2006 | UN | الرصيد الختامي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 |
saldo de cierre al 30 de junio de 2001 | UN | النفقات رصيد الإقفال يوم 30 حزيران/يونيه 2001 |
El OOPS no proporcionó más datos sobre las adquisiciones de bienes de capital, enajenaciones y amortizaciones realizadas durante el bienio a fin de reflejar los movimientos entre el saldo de apertura y el saldo de cierre de las adquisiciones de bienes de capital. | UN | ولم تقدم الوكالة أي تفاصيل إضافية عن عمليات الاقتناء الرأسمالية والتصرف والشطب التي جرت في فترة السنتين لكي تعكس التحركات من رصيد الافتتاح إلى رصيد الإقفال لعمليات الاقتناء الرأسمالي. |
El saldo de cierre previsto de 625.800 dólares se arrastrará al ejercicio económico que comienza el 1° de enero de 2008. Cuadro 3 | UN | وسيرحل رصيد الإقفال المسقط البالغ 800 625 دولار إلى السنة المالية التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
El saldo de cierre del fondo representa los gastos que se efectuarán en períodos futuros respecto de esos proyectos; cualquier saldo restante, de haberlo, se restituirá a los donantes. | UN | ويمثل رصيد الأموال الختامي النفقات المقرر تكبدها في الفترات المقبلة في إطار هذه المشاريع، على أن تُرد إلى المانحين أية أرصدة متبقية. |
El saldo de cierre del capital de operaciones del Organismo fue de 10,4 millones de dólares. | UN | وبلغ الرصيد النهائي في رأس المال المتداول للوكالة 10.4 ملايين دولار. |
f El saldo de cierre de los recursos ordinarios incluye únicamente fondos programables. | UN | (و) تتضمن الأرصدة الختامية للموارد العادية الأموال القابلة للبرمجة فقط. |
saldo de cierre del fondo (incluidos 6 millones de dólares de la reserva operacional) | UN | الرصيد المالي الختامي (بما في ذلك احتياطي التشغيل البالغ 6 ملايين دولار) |
El saldo de cierre de 2005 de los Presupuestos de los Programas Suplementarios fue de 58,7 millones de dólares (cuadro I.2). | UN | وفي سنة 2005 بلغ رصيد إقفال ميزانيات البرامج التكميلية 58.7 مليون دولار (الجدول الأول -2). |
En el párrafo 326, la Junta de Auditores recomendó que la UNOPS conciliara los saldos de apertura con el saldo de cierre consignado en sus estados financieros correspondientes al bienio 2004-2005. | UN | وفي الفقرة 326، أوصى مجلس مراجعي الحسابات أن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بالمطابقة بين الأرصدة الافتتاحية والأرصدة الختامية على النحو المذكور في بياناته المالية للفترة 2004-2005. |