"saldo restante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرصيد المتبقي
        
    • المبلغ المتبقي
        
    • الرصيد الباقي
        
    • الأرصدة المتبقية
        
    • أرصدة متبقية
        
    • أي رصيد يتبقى بعد
        
    • رصيد متبق
        
    • رصيده المتبقي
        
    • رصيد يتبقى بعد ذلك
        
    • الرصيد الحالي المتبقي
        
    • بالرصيد المتبقي
        
    • رصيدها المتبقي
        
    • رصيد الأموال
        
    • باقي الرصيد
        
    • المبالغ المتبقية
        
    El Secretario General indicaba también que el saldo restante en el fondo para imprevistos era de 16.044.100 dólares. UN وبين اﻷمين العام أيضا أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ ١٠٠ ٠٤٤ ١٦ دولار.
    El saldo restante se asignará para el abastecimiento internacional de suministros escolares y el suministro local de materiales de construcción. UN وسيتم تخصيص الرصيد المتبقي لشراء لوازم مدرسية من السوق الدولية وشراء مواد بناء محليا.
    El saldo restante de esos importes fue totalmente utilizado en 1996. UN وقد استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات في عام ١٩٩٦.
    La UNAMID tiene previsto comprometer el saldo restante cuando obtenga el terreno para 7 puntos de descarga controlada UN تعتزم العملية المختلطة رصد المبلغ المتبقي إلى حين الحصول على الأراضي لمواقع مقالب النفايات السبعة
    El saldo restante de esos importes fue totalmente utilizado en 1996. UN وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    Así pues, es necesario que la Asamblea adopte una decisión sobre el tratamiento que debe darse al saldo restante de 186.252 dólares. UN وعليه، مطلوب من الجمعية العامة اتخاذ قرار بشأن كيفية التصرف في هذا الرصيد المتبقي البالغ 252 186 دولارا.
    De ser aprobada por la Asamblea General, dicha recomendación permitiría al Instituto utilizar el saldo restante para iniciar sus operaciones correspondientes a 2002. UN وهذه التوصية، إذا وافقت عليها الجمعية العامة، ستمكن المعهد من استخدام الرصيد المتبقي للبدء في تنفيذ عملياته لعام 2002.
    El saldo restante de esos importes fue totalmente utilizado en 1996. UN وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    La carga financiera debe asignarse a períodos en la duración del arrendamiento para llegar a un tipo periódico constante de interés respecto del saldo restante de la deuda en cada período. UN وينبغي تخصيص الرسم المالي للفترات خلال مدة الإيجار بحيث تفضي إلى الحصول على معدل فائدة دوري ثابت على الرصيد المتبقي من الدين المستحق عن كل فترة.
    El saldo restante de 29.638.243 dólares se devolverá a los Estados Miembros una vez hayan abonado la parte que les corresponde de las existencias para el despliegue estratégico. UN وسيعاد إلى الدول الأعضاء الرصيد المتبقي البالغ 243 638 29 دولارا فور تسوية ما عليها من اشتراكات مقررة للمخزون المذكور.
    El saldo restante de 14.111.772 dólares se devolverá a los Estados Miembros una vez hayan abonado la parte que les corresponde de las existencias para el despliegue estratégico. UN وسيعاد إلى الدول الأعضاء الرصيد المتبقي البالغ 772 111 14 دولارا فور تسديد ما عليها من اشتراكات مقررة للمخزون المذكور.
    saldo restante de minas retenidas al final del período del que se informa UN الرصيد المتبقي للألغام المحتفظ بها في نهاية فترة الإبلاغ
    El saldo restante corresponde a transacciones operacionales corrientes respecto a las cuales se incurrió en gastos pero que siguen pendientes de pago. UN ويتعلق الرصيد المتبقي بمعاملات تجارية عادية جرى تكبُّد نفقات مقابلها ولكن الدفع لم يتم بعد.
    Por consiguiente, se hace una provisión completa con cargo al saldo restante de la cuenta bancaria. UN وبالتالي، خُصصت اعتمادات كاملة مقابل الرصيد المتبقي في الحساب المصرفي.
    El saldo restante se acredita a los fondos para fines generales. UN ويُقيد الرصيد المتبقي لحساب أموال الأغراض العامة.
    Igualmente, todos los interesados tendrán que ponerse de acuerdo sobre la asignación a un nuevo mecanismo de financiación del saldo restante del Fondo Fiduciario Internacional para el Iraq. UN وسيكون من الضروري أيضا بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة الموافقة على تحويل الرصيد المتبقي من الأموال من الصندوق الاستئماني الدولي للعراق إلى آلية تمويل جديدة.
    Al final del período adicional de cuatro años, toda obligación que no haya sido liquidada será anulada y el saldo restante de cualquier consignación retenida será devuelto; UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أية التزامات غير مصفاة، ويعاد الرصيد المتبقي من أي اعتمادات احتفظ بها.
    Los afiliados podrán recibir una parte como pago único y el saldo restante a modo de pensión vitalicia y conjunta. UN ويستطيع العضو الحصول على مبلغ إجمالي مقطوع والحصول على المبلغ المتبقي كمعاش تقاعدي مدى الحياة ومشترك.
    El saldo restante, que asciende a 365.355 dólares se ha transferido al Fondo Fiduciario Especial. UN وجرى تحويل الرصيد الباقي البالغ 355 365 دولار إلى الصندوق الاحتياطي الخاص.
    En un caso, en un informe enviado al donante se especificaba que el saldo restante se utilizaría para el enfoque a nivel de distrito, pero el consentimiento del donante a tal efecto no constaba en el expediente. UN وفي إحدى الحالات، أوضح تقرير موجه إلى الجهة المانحة أن الأرصدة المتبقية ستستخدم لفائدة النهج المتبع على نطاق المقاطعات، لكن موافقة الجهة المانحة على ذلك لم تكن موثقة في الملف.
    El saldo de cierre del fondo representa los gastos que se efectuarán en períodos futuros respecto de esos proyectos; cualquier saldo restante, de haberlo, se restituirá a los donantes. UN ويمثل رصيد الأموال الختامي النفقات المقرر تكبدها في الفترات المقبلة في إطار هذه المشاريع، على أن تُرد إلى المانحين أية أرصدة متبقية.
    El saldo restante, si lo hubiere, deberá hacerse efectivo al otorgante. UN ويجب أن يُرَدّ إلى المانح أي رصيد يتبقى بعد ذلك.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados a) y b) precedentes, cualquier saldo restante del presupuesto se prorrateará entre los Estados miembros. UN ودون الإخلال بالفقرتين (أ) و (ب) أعلاه، يوزع أي رصيد متبق في الميزانية على الدول الأعضاء بالتناسب.
    En consecuencia, la UNOPS no ha podido transferir el saldo restante de su cuenta en esa entidad. UN ولذا لم يتمكن المكتب من نقل رصيده المتبقي من حسابه في ذلك المصرف.
    8. El saldo restante de la cuenta especial para la financiación de expertos ascendía a unos 67.000 dólares. UN 8- وقد بلغ الرصيد الحالي المتبقي للحساب الخاص لتمويل مشاركة الخبراء نحو 000 67 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La Comisión no cree que la Misión necesite contraer compromisos de gastos por el saldo restante durante el actual ejercicio económico. UN وتشك اللجنة في إمكانية أن تلتزم البعثة بالرصيد المتبقي خلال الفترة المالية الحالية.
    El saldo restante se distribuyó entre 15 sectores y sumó aproximadamente 3.500 millones de dólares, lo que representa el 27% del total de 13.000 millones de dólares a que ascendió la cooperación técnica prestada. UN وتوزع رصيد الأموال فيما بين الـ 15 قطاع بمبلغ 3.5 بليون دولار تقريبا، وهو ما يعادل 27 في المائة من الإجمالي البالغ 13 بليون دولار من التعاون التقني المقدم.
    El saldo restante de 7,15 millones de dólares se había imputado a los funcionarios específicos. UN أما باقي الرصيد ومقداره 7.15 ملايين دولار فهو مربوط بالموظفين المدينين به.
    Por consiguiente, este acuerdo no impide la reclamación por el saldo restante. UN لذلك، لا يمكن أن يستبعد اتفاق التسوية هذا المطالبة بالتعويض عن المبالغ المتبقية الواجب دفعها(41).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus