Aunque los saldos de efectivo para el mantenimiento de la paz han mejorado levemente en líneas generales, las perspectivas financieras de algunas misiones son sombrías. | UN | ومع أن الأرصدة النقدية الكلية لحفظ السلام قد تحسَّنت إلى حد ما فإن بعض البعثات تواجه آفاقاً مالية قاتمة. |
La Comisión Consultiva recomienda que los saldos de efectivo disponibles en la cuenta de la UNMISET se reintegren a los Estados Miembros. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بإعادة الأرصدة النقدية المتاحة في حساب البعثة إلى الدول الأعضاء. |
Consignar los saldos de efectivo en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos | UN | أن يكشف عن الأرصدة النقدية المقومة بعملات غير دولار الولايات المتحدة |
Además, ciertos saldos de efectivo se reservan por razones reglamentarias, por ejemplo para la reserva operacional. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد وضعت أرصدة نقدية محددة جانباً لأسباب تنظيمية مثل الاحتياطي التشغيلي. |
Además, ciertos saldos de efectivo se reservan por razones reglamentarias, como la reserva operacional. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت أرصدة نقدية محددة جانباً لأسباب تنظيمية، مثل الاحتياطي التشغيلي. |
saldos de efectivo relacionados con la ejecución de los programas | UN | الفقرة 94 أرصدة النقدية في تنفيذ البرامج الفقرة 100 |
En la práctica y a fin de asegurar una buena gestión, el ONU-Hábitat vigila permanentemente el nivel de sus saldos de efectivo. | UN | 721 - يقوم موئل الأمم المتحدة كنوع من الممارسة والإدارة السليمة برصد مستوى أرصدته النقدية على نحو متواصل. |
Esas medidas dieron lugar a un aumento de los saldos de efectivo y una reducción del saldo entre fondos. | UN | وأدت تلك التدابير إلى زيادة في الأرصدة النقدية وإلى انخفاض في الرصيد المشترك بين الصناديق. |
En segundo lugar dijo que la organización estaba recortando los saldos de efectivo todo lo que permitía la prudencia. | UN | ثانيا، أن اليونيسيف تسحب من الأرصدة النقدية بقدر ما تقتضيه الحكمة. |
En segundo lugar dijo que la organización estaba recortando los saldos de efectivo todo lo que permitía la prudencia. | UN | ثانيا، أن اليونيسيف تسحب من الأرصدة النقدية بقدر ما تقتضيه الحكمة. |
Liquidez saldos de efectivo | UN | النسبة المئوية من المجموع الأرصدة النقدية |
También, como se recomendó anteriormente, proporciona al Comité un informe trimestral en el que se analizan los saldos de efectivo e inversiones de la Secretaría. | UN | وتزود اللجنة أيضاً، على النحو الموصى به من قبل، بتقرير فصلي يحلل الأرصدة النقدية والاستثمارية لدى الأمانة العامة. |
Sus saldos de efectivo respectivos, junto con los aproximadamente 100 millones de dólares a que asciende el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, casi equivalen al saldo de efectivo combinado de todas las operaciones de mantenimiento de la paz previsto para fin de año. | UN | وأوضح أن الأرصدة النقدية لتلك البعثات، مع الرصيد النقدي للصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، البالغ زهاء 100 مليون دولار، تمثل كامل الرصيد النقدي الإجمالي لحفظ السلام المتنبأ به لنهاية السنة. |
Aumento/(disminución) neto de los saldos de efectivo | UN | صافي الزيادة (النقصان) في الأرصدة النقدية |
Del total del activo, 328,8 millones de dólares correspondían a saldos de efectivo e inversiones. | UN | ومن بين مجموع أصول الهيئة كان مبلغ 328.8 مليون دولار يمثل أرصدة نقدية واستثمارات. |
Además, ciertos saldos de efectivo se reservan por razones reglamentarias, por ejemplo para la reserva operacional. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تجنيب أرصدة نقدية محددة لأسباب تنظيمية، منها استيفاء الاحتياطي التشغيلي. |
98. En la Sede, la Junta encontró que se mantenían considerables saldos de efectivo en 51 cuentas bancarias, que devengaban intereses a la tasa de 0,25% anual. | UN | ٩٨ - وجد المجلس، في المقر، أرصدة نقدية ضخمة مودعة في ٥١ حسابا مصرفيا لا تدر سوى فائدة بسعر ٠,٢٥ في المائة في السنة. |
Al cierre del ejercicio, el PNUD tenía 10 cuentas bancarias con saldo en descubierto de resultas de una deficiente gestión de caja, al tiempo que otras cuentas arrojaban abultados saldos de efectivo. | UN | وفي نهاية السنة، كانت للبرنامج الإنمائي 10 حسابات مصرفية في حالة سحب على المكشوف نتيجة لسوء إدارة النقد، بينما ضمت حسابات أخرى أرصدة نقدية كبير الحجم. |
Número de meses de gastos de los programas sufragados con los saldos de efectivo actuales (sobre la base de un promedio simple) | UN | عدد أشهر الإنفاق على البرامج التي تغطيها أرصدة النقدية الحالية (على أساس متوسط بسيط) |
Los saldos de efectivo e inversiones de los fondos fiduciarios generales, el plan maestro de mejoras de infraestructura, la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas y las cuentas para mantenimiento de la paz han experimentado un aumento sostenido en los últimos cuatro bienios, y actualmente la Tesorería de las Naciones Unidas administra 10.800 millones de dólares. | UN | كانت هناك زيادة مطردة في أرصدة النقدية وأرصدة الاستثمارات في ما يتعلق بالصناديق الاستئمانية العامة، والمخطط العام لتجديد مباني المقر، ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات وحسابات حفظ السلام على مدى فترات السنتين الأربع الأخيرة، مما أسفر عن مبلغ 10.8 بلايين دولار في إطار إدارة خزانة الأمم المتحدة. |
No obstante, la Junta quiere subrayar que la Administración podría mejorar su análisis del efectivo y las inversiones realizando la supervisión desde el ámbito central e informando al personal directivo superior de qué se debe financiar con los saldos de efectivo e inversiones y por qué no se han utilizado aún los fondos. | UN | بيد أن المجلس يود أن يؤكد على أن باستطاعة الإدارة أن تُحسّن تحليلها للنقدية والاستثمارات عن طريق الرصد المركزي، وإبلاغ الإدارة العليا بشأن المجالات التي من المتوقع أن تُمول من أرصدة النقدية والاستثمارات؛ وشرح السبب الذي من أجله لم تستخدم الأموال بعد. |
a) El PNUD podría tener una mayor concentración de riesgos debido a sus grandes saldos de efectivo; | UN | (أ) قد يشهد البرنامج الإنمائي تكثفا متزايدا للمخاطر الناجمة عن أرصدته النقدية الكبيرة؛ |
Sin embargo, los saldos de efectivo se mantuvieron en varias monedas distintas del dólar de los Estados Unidos, principalmente para apoyar las actividades operacionales locales en los países en que se ejecutan programas donde una gran parte de los pagos se efectúan en moneda local. | UN | ومع ذلك، تم الاحتفاظ بأرصدة النقدية بالعديد من العملات خلاف الدولار الأمريكي. وكان الهدف الرئيسي من ذلك هو تقديم الدعم إلى الأنشطة التشغيلية المحلية في البلدان المستفيدة من البرنامج حيث تُسدد نسبة كبيرة من المدفوعات بالعملة المحلية. |