Nota 24: Ajustes de los saldos iniciales | UN | الملاحظة 24: التعديلات على الأرصدة الافتتاحية |
Hay planes claros para establecer saldos iniciales | UN | توجد خطط واضحة لإنشاء الأرصدة الافتتاحية |
Si no se subsanan estas deficiencias, afectarán a la exactitud y exhaustividad de los saldos iniciales de las partidas respectivas. | UN | وإذا لم يتم معالجة أوجه الضعف هذه فلسوف تؤثّر على دِقة واكتمال الأرصدة الافتتاحية للبنود ذات الصلة. |
Insta al Secretario General a que vele por la exactitud de los saldos iniciales del activo y del pasivo. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي يحث الأمين العام على أن يكفل إنشاء أرصدة افتتاحية دقيقة للأصول والخصوم. |
La Junta considera que esas entidades tienen arreglos efectivos de gobernanza del proyecto, ya tienen, o están preparando, sistemas de planificación de los recursos institucionales adecuados a los fines pertinentes y pronto estarán en condiciones de proporcionar saldos iniciales y auditorías de prueba según lo previsto. | UN | ويرى المجلس أن هذه الكيانات لديها ترتيبات إدارة مشاريعية فعالة، ولديها فعلاً أو تجهز نظم تخطيط موارد مؤسسة وافية بالغرض، وتسير على الطريق لتقديم أرصدة افتتاحية ومراجعات تجريبية حسب المقرر. |
Se ha finalizado un plan de transición detallado, que incluye un calendario para los ajustes de los saldos iniciales con arreglo a las IPSAS y la presentación de documentación de apoyo a efectos de auditoría. | UN | وقد وضعت الصيغة النهائية لخطة انتقالية مفصلة تتضمن جداول زمنية للتعديلات المزمع إدخالها وفقاً لهذه المعايير على الرصيد الافتتاحي والوثائق الداعمة لمراجعة الحسابات. |
Los saldos iniciales ascienden a 2,5 millones de dólares en los recursos ordinarios y 135 millones de dólares en otros recursos. | UN | ويبلغ مجموع الأرصدة الافتتاحية 2.5 مليون دولار من الموارد العادية و 135 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
En su informe anterior, la Junta observó que el libro de inventario no proporcionaba información sobre los saldos iniciales, los movimientos y los saldos de cierre. | UN | وكان المجلس قد لا حظ في تقريره السابق أن سجل الموجودات لا يتضمن معلومات عن الأرصدة الافتتاحية وعن حركات الأموال وأرصدة الإغلاق. |
i) Determinación de saldos iniciales tras la aplicación inicial de las IPSAS para los fondos de mantenimiento de la paz; | UN | ' 1` تحديد الأرصدة الافتتاحية عند التنفيذ الأولي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لأموال حفظ السلام؛ |
Durante el bienio, se hizo un gran esfuerzo para garantizar que la información sobre los saldos iniciales y las adquisiciones y enajenaciones fuera precisa y completa. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة لضمان دِقّــة واكتمال الأرصدة الافتتاحية وكذلك المقتنيات وما يجب التخلص منه خلال فترة السنتين. |
Durante el bienio se ha hecho un gran esfuerzo para garantizar que la información sobre los saldos iniciales y las adquisiciones y enajenaciones fuera precisa y completa. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة لضمان دِقّــة واكتمال الأرصدة الافتتاحية وكذلك المقتنيات والمطروحات خلال فترة السنتين. |
Los saldos iniciales comparados que figuran en el estado de la situación financiera se han reexpresado y ajustado. | UN | وقد أعيد إعداد الأرصدة الافتتاحية المقارنة الواردة في بيان الموقف المالي وجرت تسويتها. |
Será importante que las entidades identifiquen y apliquen rápidamente las experiencias adquiridas con las auditorías de los saldos iniciales. | UN | ومن المهم أن تحدد الكيانات الدروس المستفادة من مراجعات الأرصدة الافتتاحية والتعجيل بوضع تلك الدروس موضع التنفيذ. |
:: Asegurar que todos los datos contables se hayan recopilado, depurado e introducido en el sistema de contabilidad apropiado, y que los datos estén listos para su conversión a saldos iniciales auditables. | UN | :: ضمان جمع كافة البيانات المحاسبية الرئيسية وتنقيتها وإدراجها في النظام المحاسبي المناسب، والاستعداد لتحويل هذه البيانات إلى أرصدة افتتاحية قابلة للمراجعة. |
Aunque el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno está colaborando activamente con las misiones para completar y depurar esos datos, aún queda un trabajo considerable por hacer para contar con saldos iniciales fiables que puedan auditarse, entre otras cosas verificar la existencia de activos, determinar su vida útil y valorarlos. | UN | ومع أن إدارة الدعم الميداني تعمل بنشاط مع البعثات على إكمال وتنقية هذه البيانات، فإنه ما زال ثمة قدر كبير من العمل يلزم القيام به للوصول إلى أرصدة افتتاحية موثوقة وقابلة للمراجعة، بما في ذلك التحقق من وجود الأصول، وتحديد العمر النافع، وتقييم الأصول. |
La finalización de esta labor es fundamental para establecer saldos iniciales exactos con arreglo a las IPSAS para las operaciones de mantenimiento de la paz, y también contribuirá a la elaboración de estrategias de gestión de bienes inmuebles a más largo plazo. | UN | وإنجاز هذا العمل حيوي لتحديد أرصدة افتتاحية دقيقة خاضعة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل عمليات حفظ السلام وسيساعد أيضا في وضع استراتيجيات طويلة الأجل لإدارة الممتلكات. |
17. Resolver las discrepancias en sus registros de activos para asegurar que pueda justificar con exactitud su inventario de activos y preparar saldos iniciales exactos con arreglo a las IPSAS; y resolver las discrepancias observadas en el proceso de certificación del inventario de activos | UN | تلافي أوجه التضارب في سجلات الأصول بما يكفل قدرته على الإفادة الدقيقة محاسبياً عن محتويات مخزونه من الأصول، وإعداد أرصدة افتتاحية دقيقة لأغراض المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ ومعالجة حالات عدم الاتساق في عملية تصديق قائمة جرد الأصول |
Ha avanzado considerablemente, pero hay demoras en la conclusión de la limpieza de datos para preparar los saldos iniciales reales ajustados a las IPSAS. | UN | وقد أحرزت تقدما جيدا، ولكن هناك بعض التأخير في استكمال تنقية البيانات من أجل إعداد أرصدة افتتاحية فعلية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية. |
Se corre el riesgo de que la lentitud a la que se inspeccionan los datos afecte negativamente la preparación de los saldos iniciales de las obligaciones por liquidar con arreglo a las IPSAS, que según lo previsto debía haberse finalizado para el 31 de marzo de 2014. | UN | وبطء وتيرة تمحيص البيانات قد يؤثر سلبا على الرصيد الافتتاحي للالتزامات غير المصفاة المعد وفقا للمعايير المحاسبية الدولية الذي كان من المقرر الانتهاء من إعداده بحلول 31 آذار/مارس 2014. |
Las partes b) y c) de la recomendación se aplicaron a raíz de la auditoría de los saldos iniciales y la auditoría financiera de prueba realizadas por la Junta en 2012. | UN | 51 - وتم تنفيذ الجزأين (ب) و (ج) من التوصية بعد أن أجرى المجلس في عام 2012 مراجعة لحساب الرصيد الافتتاحي والبيانات المالية التجريبية. |
Las oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas han comenzado a reunir sus datos sobre activos con miras a terminar esa labor con tiempo para preparar los saldos iniciales. | UN | وبدأت مكاتب الأمانة العامة للأمم المتحدة في تجميع سجلات الأصول لديها بهدف إتمامها في الوقت المناسب بالنسبة للأرصدة الافتتاحية. |
Desde 1998, los saldos iniciales, las corrientes de efectivo (entradas y salidas) y los saldos finales se encuentran a un nivel razonable y comparable. | UN | ومنذ عام 1998، أصبحت أرصدة الافتتاح والإيرادات الواردة والتدفقات الخارجة وأرصدة الاختتام في مستوى معقول وقابل للمقارنة. |