"salió por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خرج من
        
    • وخرجت من
        
    • خرج عبر
        
    • ذهب من
        
    • لقد خرجت من
        
    • هربت عبر
        
    • وخرج من
        
    • بمجرد خروجه من
        
    La corriente debe haber pasado por su mano, a traves de su cuerpo, y salió por su trasero. Open Subtitles لا بد أنّ التيار مرّ من خلال يده وسار عبر جسده، ثم خرج من ظهره
    Dijo que salió por la puerta, y que ella estaba ahí parada viéndolo fijamente. Open Subtitles قال بأنّه خرج من الباب . و كانت هناك تحدق إليه مباشرةً
    Estaba cociendo de nuevo tus pijamas esta mañana, y simplemente salió por la puerta. Open Subtitles كنت ارتق ملابس نومك معا هذا الصباح وهو فقط خرج من الباب
    - Una mujer joven y bonita pasó y salió por la puerta principal. Open Subtitles فتاة شابة ,جميلة جدا, مرّت من امامى وخرجت من الباب الأمامى
    Exactamente, que entró o salió por estas ventanas. Open Subtitles بالضبط من يا ترى دخل أو خرج عبر تلك النوافذ؟
    salió por la puerta trasera. Empieza a correr si quieres agarrarlo. Open Subtitles ذهب من الباب الخلفي، يجدر بك الركض إن أردت الامساك به
    No salió por la puerta, Sr. Dinsmore, atravesó la puerta. Open Subtitles إنها لم تخرج من الباب سيد دينسمور لقد خرجت من خلاله
    ¿Y justo ayer salió por la puerta principal con un montón de información clasificada? Open Subtitles البّارحة خرج من الباب الأمامي فحسب مع نصف طن من المعلومات السرية؟
    salió por esa puerta hace 20 minutos, quizá 30. Open Subtitles خرج من هذا الباب من 20 دقيقة مضت . ممكن 30
    Pero cuando encendí las luces ya se había ido. Creo que salió por mi ventana. Open Subtitles ولكن عندما أشعلت المصباح كان قد ذهب أعتقد أنه خرج من نافذتي
    Ahora, Scott atestiguará que salió... por un hueco debajo del calentador de la barraca. Open Subtitles سوف يشهد سكوت انه خرج من فتحة اسفل الموقد فى الثكنة , تأكد من إلمامة بذلك
    Alguien salió por la puerta de atrás de la casa y desapareció en esta dirección Open Subtitles أحدهم خرج من خلف البناية , سالكا هذا الطريق
    Entonces, salió por el parabrisas cuando chocó con la valla? Open Subtitles و خرج من الزجاج الأمامي عندما إصطدم بالجسر.
    El arma atravesó completamente el pecho y salió por la espalda. Open Subtitles ايا كان السلاح الذي استخدم فقد اخترق بالكامل مقدمة الصدر و خرج من الظهر
    salió por la puerta principal haciendo un puente en un camión de mantenimiento que había en el estacionamiento. Open Subtitles خرج من الباب الأمامي، وقام بتشغيل شاحنة صيانة موجودة بمنطقة الانتظار
    No hay pruebas de vigilancia sugiriendo que salió por la puerta principal del edificio. Open Subtitles لم يكن هناك دليل من كاميرات المراقبة يبين أنه خرج من الباب الامامي للمبنى
    Entonces, el verdadero ladrón quizá salió por la puerta trasera. Open Subtitles إذن، ربّما السارق الحقيقي خرج من الباب الخلفي
    La bala ingresó por el lado izquierdo inmediatamente por debajo de la tetilla, atravesó el pulmón izquierdo y salió por el lado izquierdo de la espalda astillando la novena costilla. UN وقد مرت الطلقة بالرئة اليسرى وخرجت من الظهر عند الجانب اﻷيسر محدثة شرخا بالضلع التاسع.
    Entró por su mano desde el taladro, y salió por el clavo en la bota. Open Subtitles دخل عبر يده من المثقب و خرج عبر المسمار في حذائه
    Su esposa dijo que evadió la seguridad, salió por atrás. No saben a dónde fue. Open Subtitles قالت زوجته أنّه تخلص من الأمن، ذهب من الخلف، ولا يعرفون وجهته.
    salió por la puerta. Está viniendo. ¡Socorro, socorro, está viniendo! Open Subtitles لقد خرجت من الباب إنها قادمة إنها قادمة، حول، حول
    salió por la ventana de su habitación. Open Subtitles لقد هربت عبر النافذة التي في غرفة نومكِ.
    De hecho el fósforo que contenía la pastilla creó una reacción química letal dentro de su cuerpo que salió por su boca en forma de un vapor verde que algunas personas confundieron con su espíritu abandonando el cuerpo. Open Subtitles فى الحقيقة ان الفسفور تفاعل داخل جسدها وخرج من فمها على هيئة بخار اخضر تصور البعض انها روحها تفارق جسدها
    salió por la puerta delantera y no se ha vuelto a saber de él. Open Subtitles و بمجرد خروجه من البوابة الأمامية لم يرَه أو يسمع به أحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus