"salido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خرجت
        
    • خرج
        
    • يخرج
        
    • تخرج
        
    • غادر
        
    • بالخارج
        
    • الخارج
        
    • الخروج
        
    • أخرج
        
    • غادروا
        
    • خرجنا
        
    • يغادر
        
    • خرجوا
        
    • نخرج
        
    • ظهرت
        
    Mulder, debes haber salido, ya que Colton nos ha dado la noche libre. Open Subtitles مولدر, لا بد أن خرجت بعدما كولتون لم يجعلنا نعمل الليلة
    Esta noche ha salido tan bien, que voy a olvidar que por error te dejaron ir del Ejército antes. Open Subtitles هذه الليلة كانت جميلة جداً ، لدرجة سأتناسى أنك خرجت من العسكرية بوقت مبكر خطأ منك
    Desde entonces, una abrumadora cantidad de evidencia ha salido a la luz que muestra cuán diferentes son hombres y mujeres en todos los sentidos. TED منذ ذلك الوقت، خرج للضوء كم هائل من الأدلة التي بينت لنا مدى اختلاف الرجال عن النساء في كل شيء.
    No. Nadie ha entrado en la plataforma ni salido de ella desde que la cerré. Open Subtitles لا، سيدي لم يدخل أو يخرج أحد من جانب السفينة منذ أغلقته بنفسي
    El bebé ni siquiera ha salido del útero y ya la estoy fastidiando como madre. Open Subtitles و هذه الطفلة لم تخرج من الرحم بعد و أنا بدأت أخطئ كأم
    En 1997 había informado que la persona interesada poseía un extenso expediente criminal y que había salido del país de manera ilegal. UN وكانت الحكومة قد ذكرت في عام 1997 أن للشخص المعني سجلاً جنائياً طويلاً وأنه غادر البلد بصورة غير مشروعة.
    Cada hombre entre los 30 y los 40 que ha salido esta noche llevaba una gabardina y un sombrero marrón. Open Subtitles كل رجل بين عمري 35 – 40 ممن كانوا بالخارج الليلة يرتدي معطف مطر وقبعة من اللباد
    Una gran cantidad de personas ha salido del país en busca de asilo. UN وغادرت أعداد كبيرة من الناس البلاد بحثا عن ملجأ في الخارج.
    Implanté en ella la sensación de haber salido de allí sin nada. Open Subtitles أترين، زرعت الفكرة التي جعلتها تعتقد أنها خرجت خالية اليدين
    Me alegro de que hayas salido de la sección de comida congelada. Open Subtitles أنا فقط مسرورة أنك خرجت أخيرا من قسم الأغذية المجمدة
    Vale, primero, yo he salido con el tío de las fantasías... Pudo ser mucho peor Open Subtitles حسناً ، أولاً لقد خرجت مع رجل الخيال يمكنكِ القيام بما هو أسوء
    Bueno, me ha salido bastante más lésbico de lo que había pensado. Open Subtitles حسنا, الآن.لقد خرج ذلك أكثر شذوذية عما كان في رأسي
    Pero ha salido de una lata de sardinas. Quiero ver qué hay en el interior. Open Subtitles لكن هذا الرجل خرج من علبة سردين أريد رؤية ما يجري في الداخل
    Ella era la única cosa pura que había salido de esta situación miserable. Open Subtitles لقد كانت الشيء النقي الوحيد الذي خرج في هذه الفوضى البئيسة
    Tenemos movimiento en la oficina trasera y nadie ha entrado ni salido desde que entraste. Open Subtitles توجد حركة في المكتب الخلفي، ولم يدخل أحد أو يخرج منذ أن إتصلتم.
    No has salido en mucho tiempo, y a las chicas les encantará. Open Subtitles , لم تخرج منذ فترة طويلة و الفتيات يحببن ذلك
    Podía haber salido por la puerta lateral o por el lugar de carga. Open Subtitles . قد يكون غادر من الباب الجانبي او من مدخل السلع
    ¡Qué pena! Ha salido. Tome su paraguas. Open Subtitles ياللأسف , أنها بالخارج خذ مظلتها
    Muchos trabajadores filipinos en el exterior han salido del país aduciendo diversos pretextos, lo que hace muy difícil proteger sus derechos. UN كما أن العديد من العمال الفلبينيين في الخارج يغادرون البلاد بأعذار مختلفة، مما يجعل من الصعب حماية حقوقهم.
    "Aquí están tal vez las escenas más dramáticas que han salido de Berlín. Open Subtitles هذه ربما أكثر المشاهد على الإطلاق إثارة لعملية الخروج من برلين
    No, cariño, no he salido de esta cama en todo el día. Open Subtitles لا يا عزيزتي أنا لم أخرج من هنا طوال اليوم
    Según los testigos, en la fecha de la entrevista todos los desplazados habían salido de Kaya. UN وكان جميع النازحين قد غادروا كايا في وقت إجراء المقابلة، على حد قول الشهود.
    Todas las veces que hemos salido juntos has sido todo un caballero. Open Subtitles في جميع المواعيد اللتي خرجنا فيها , كنت رجلا مهذباً
    Diez minutos antes y lo habríamos detenido, no habría salido ni de casa. Open Subtitles أنا أعني 10 دقائق مبكرين ويمكننا أيقافه من أن يغادر منزله
    Los informes del OOPS indican que algunos refugiados habían salido del perímetro del campamento como tal sin exceder los límites de la ciudad. UN وتشير التقارير الواردة من الأونروا إلى أن عددا من اللاجئين خرجوا من حدود مخيم اللاجئين نفسه إلى داخل حدود المدينة.
    Si bien la economía internacional registró una modesta recuperación el año pasado, todavía no hemos salido de la crisis de 2008. UN وعلى الرغم من أن الاقتصاد الدولي شهد انتعاشاً متواضعاً في العام الماضي، لم نخرج بعد من أزمة عام 2008.
    Nueva información ha salido a la luz de la que deberías estar al tanto. Open Subtitles بعض المعلومات الجديدة ظهرت للنور و يجب أن تكون على علم بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus