Mulder, debes haber salido, ya que Colton nos ha dado la noche libre. | Open Subtitles | مولدر, لا بد أن خرجت بعدما كولتون لم يجعلنا نعمل الليلة |
Esta noche ha salido tan bien, que voy a olvidar que por error te dejaron ir del Ejército antes. | Open Subtitles | هذه الليلة كانت جميلة جداً ، لدرجة سأتناسى أنك خرجت من العسكرية بوقت مبكر خطأ منك |
Desde entonces, una abrumadora cantidad de evidencia ha salido a la luz que muestra cuán diferentes son hombres y mujeres en todos los sentidos. | TED | منذ ذلك الوقت، خرج للضوء كم هائل من الأدلة التي بينت لنا مدى اختلاف الرجال عن النساء في كل شيء. |
No. Nadie ha entrado en la plataforma ni salido de ella desde que la cerré. | Open Subtitles | لا، سيدي لم يدخل أو يخرج أحد من جانب السفينة منذ أغلقته بنفسي |
El bebé ni siquiera ha salido del útero y ya la estoy fastidiando como madre. | Open Subtitles | و هذه الطفلة لم تخرج من الرحم بعد و أنا بدأت أخطئ كأم |
En 1997 había informado que la persona interesada poseía un extenso expediente criminal y que había salido del país de manera ilegal. | UN | وكانت الحكومة قد ذكرت في عام 1997 أن للشخص المعني سجلاً جنائياً طويلاً وأنه غادر البلد بصورة غير مشروعة. |
Cada hombre entre los 30 y los 40 que ha salido esta noche llevaba una gabardina y un sombrero marrón. | Open Subtitles | كل رجل بين عمري 35 – 40 ممن كانوا بالخارج الليلة يرتدي معطف مطر وقبعة من اللباد |
Una gran cantidad de personas ha salido del país en busca de asilo. | UN | وغادرت أعداد كبيرة من الناس البلاد بحثا عن ملجأ في الخارج. |
Implanté en ella la sensación de haber salido de allí sin nada. | Open Subtitles | أترين، زرعت الفكرة التي جعلتها تعتقد أنها خرجت خالية اليدين |
Me alegro de que hayas salido de la sección de comida congelada. | Open Subtitles | أنا فقط مسرورة أنك خرجت أخيرا من قسم الأغذية المجمدة |
Vale, primero, yo he salido con el tío de las fantasías... Pudo ser mucho peor | Open Subtitles | حسناً ، أولاً لقد خرجت مع رجل الخيال يمكنكِ القيام بما هو أسوء |
Bueno, me ha salido bastante más lésbico de lo que había pensado. | Open Subtitles | حسنا, الآن.لقد خرج ذلك أكثر شذوذية عما كان في رأسي |
Pero ha salido de una lata de sardinas. Quiero ver qué hay en el interior. | Open Subtitles | لكن هذا الرجل خرج من علبة سردين أريد رؤية ما يجري في الداخل |
Ella era la única cosa pura que había salido de esta situación miserable. | Open Subtitles | لقد كانت الشيء النقي الوحيد الذي خرج في هذه الفوضى البئيسة |
Tenemos movimiento en la oficina trasera y nadie ha entrado ni salido desde que entraste. | Open Subtitles | توجد حركة في المكتب الخلفي، ولم يدخل أحد أو يخرج منذ أن إتصلتم. |
No has salido en mucho tiempo, y a las chicas les encantará. | Open Subtitles | , لم تخرج منذ فترة طويلة و الفتيات يحببن ذلك |
Podía haber salido por la puerta lateral o por el lugar de carga. | Open Subtitles | . قد يكون غادر من الباب الجانبي او من مدخل السلع |
¡Qué pena! Ha salido. Tome su paraguas. | Open Subtitles | ياللأسف , أنها بالخارج خذ مظلتها |
Muchos trabajadores filipinos en el exterior han salido del país aduciendo diversos pretextos, lo que hace muy difícil proteger sus derechos. | UN | كما أن العديد من العمال الفلبينيين في الخارج يغادرون البلاد بأعذار مختلفة، مما يجعل من الصعب حماية حقوقهم. |
"Aquí están tal vez las escenas más dramáticas que han salido de Berlín. | Open Subtitles | هذه ربما أكثر المشاهد على الإطلاق إثارة لعملية الخروج من برلين |
No, cariño, no he salido de esta cama en todo el día. | Open Subtitles | لا يا عزيزتي أنا لم أخرج من هنا طوال اليوم |
Según los testigos, en la fecha de la entrevista todos los desplazados habían salido de Kaya. | UN | وكان جميع النازحين قد غادروا كايا في وقت إجراء المقابلة، على حد قول الشهود. |
Todas las veces que hemos salido juntos has sido todo un caballero. | Open Subtitles | في جميع المواعيد اللتي خرجنا فيها , كنت رجلا مهذباً |
Diez minutos antes y lo habríamos detenido, no habría salido ni de casa. | Open Subtitles | أنا أعني 10 دقائق مبكرين ويمكننا أيقافه من أن يغادر منزله |
Los informes del OOPS indican que algunos refugiados habían salido del perímetro del campamento como tal sin exceder los límites de la ciudad. | UN | وتشير التقارير الواردة من الأونروا إلى أن عددا من اللاجئين خرجوا من حدود مخيم اللاجئين نفسه إلى داخل حدود المدينة. |
Si bien la economía internacional registró una modesta recuperación el año pasado, todavía no hemos salido de la crisis de 2008. | UN | وعلى الرغم من أن الاقتصاد الدولي شهد انتعاشاً متواضعاً في العام الماضي، لم نخرج بعد من أزمة عام 2008. |
Nueva información ha salido a la luz de la que deberías estar al tanto. | Open Subtitles | بعض المعلومات الجديدة ظهرت للنور و يجب أن تكون على علم بها |