"salieron de kuwait" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غادروا الكويت
        
    • يغادروا الكويت
        
    • المغادرين الكويت
        
    El Iraq afirma que esta suma fue una donación y que todos los kuwaitíes que salieron de Kuwait después de la invasión del Iraq han presentado sus propias reclamaciones. UN ويدعي العراق أن هذا المبلغ يمثل هبة، وأن جميع الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب الغزو العراقي قدموا مطالباتهم الخاصة.
    45. El Gobierno afirmó que sólo unos pocos empleados que salieron de Kuwait podían demostrar que los gastos fuera de Kuwait rebasaron el socorro recibido y que esos empleados han presentado reclamaciones individuales a la Comisión. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    La mayoría de esos empleados eran no kuwaitíes que salieron de Kuwait tras la invasión y ocupación del Iraq para retornar a sus países de origen. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    Según la mayor parte de los informes recibidos, la mayoría de las personas salieron de Kuwait y del Iraq durante los dos primeros meses de la ocupación. UN ووفقا لمعظم الروايات، تركت غالبية المغادرين الكويت والعراق خلال الشهرين اﻷولين من الاحتلال.
    45. El Gobierno afirmó que sólo unos pocos empleados que salieron de Kuwait podían demostrar que los gastos fuera de Kuwait rebasaron el socorro recibido y que esos empleados han presentado reclamaciones individuales a la Comisión. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    La mayoría de esos empleados eran no kuwaitíes que salieron de Kuwait tras la invasión y ocupación del Iraq para retornar a sus países de origen. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    45. El Gobierno afirmó que sólo unos pocos empleados que salieron de Kuwait podían demostrar que los gastos fuera de Kuwait rebasaron el socorro recibido y que esos empleados han presentado reclamaciones individuales a la Comisión. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    La mayoría de esos empleados eran no kuwaitíes que salieron de Kuwait tras la invasión y ocupación del Iraq para retornar a sus países de origen. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    513. El Gobierno afirmó que sólo algunos de los pocos empleados que salieron de Kuwait podían demostrar que los gastos en el extranjero superaron el socorro recibido, y que esos empleados habían presentado reclamaciones individuales a la Comisión. UN 513- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي حصلوا عليها وأن هؤلاء الموظفين قدّموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    El Grupo considera que este período es el comprendido entre el 2 de agosto de 1990 al 30 de junio de 1991, porque los empleados salieron de Kuwait tras la invasión y ocupación y las casas seguían aún siendo inhabitables en julio de 1991. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه الفترة هي من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 30 حزيران/يونيه 1991 لأن المستخدَمين غادروا الكويت في أعقاب الغزو ولأن الفيلات كانت لا تزال غير صالحة للسكن في تموز/يوليه 1991.
    En los meses siguientes a la invasión del Iraq, al menos el 50% de los nacionales kuwaitíes y más del 90% de la población de expatriados salieron de Kuwait... UN وخلال الشهور التي أعقبت الغزو العراقي, فإن 50 في المائة على الأقل من المواطنين الكويتيين وما يزيد على 90 في المائة من السكان المغتربين, غادروا الكويت ...
    En otros casos, los reclamantes salieron de Kuwait o del Iraq fuera del período de competencia de la Comisión, a saber, del 2 de agosto de 1990 al 2 de marzo de 1991, o no facilitaron pruebas documentales para demostrar que hubieran salido en efecto de esos dos países. UN وفي حالات أخرى، فإن أصحاب المطالبات كانوا قد غادروا الكويت أو العراق خارج حدود الفترة الزمنية المشمولة بولاية اللجنة والممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 أو لم يقدموا أدلة مستندية تثبت أنهم غادروا الكويت أو العراق على الإطلاق.
    " ... la pauta básica en lo que se refiere a los nacionales daneses fue que la mayoría de ellos salieron de Kuwait en grupo organizado el 23 de agosto de 1990, en un convoy de vehículos que se dirigió a Bagdad. UN " ... كان النمط اﻷساسي فيما يتعلق بالمواطنين الدانمركيين هو أن معظمهم قد غادروا الكويت بعد أن انتظموا في شكل مجموعة في ٣٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ في رتل من السيارات في طريقهم إلى بغداد.
    4. Países Bajos 42. Los Países Bajos aducen que " [a] comienzos de diciembre de 1990. todos los miembros restantes del personal de la embajada de Kuwait, incluido el embajador, fueron repatriados de Bagdad, en donde habían estado desde que salieron de Kuwait " . UN ٢٤- تدعي هولندا " أنه جرى في بداية شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ إعادة جميع الموظفين الباقين من السفارة في الكويت، بمن فيهم السفير، إلى وطنهم من بغداد حيث كانوا موجودين منذ أن غادروا الكويت " .
    190. El Grupo considera que las cantidades pagadas por el Gobierno de Kuwait a los ciudadanos kuwaitíes que salieron de Kuwait y que no tenían medios de vida son indemnizables en virtud del apartado b) del párrafo 34 y del párrafo 36 de la decisión 7 con sujeción a verificación y valoración. UN 190- ويرى الفريق أن المبالغ التي دفعتها حكومة الكويت لمواطنيها الذين غادروا الكويت وانقطعت عنهم سبل الرزق هي مبالغ قابلة للتعويض بموجب الفقرتين 34(ب) و36 من المقرر 7 رهنا بالتحقق والتقييم.
    Los primeros grupos de personas que salieron de Kuwait y del Iraq lo hicieron por sus propios medios. UN وقد تركت المجموعات اﻷولى من المغادرين الكويت والعراق معتمدة على مواردها الخاصة.
    60. Según la mayor parte de los informes recibidos, la mayoría de las personas salieron de Kuwait y del Iraq durante los dos primeros meses de la ocupación. UN ٠٦ - ووفقا لمعظم الروايات، تركت غالبية المغادرين الكويت والعراق خلال الشهرين اﻷولين من الاحتلال.
    62. Los primeros grupos de personas que salieron de Kuwait y del Iraq lo hicieron por sus propios medios. UN ٦٢ - وقد تركت المجموعات اﻷولى من المغادرين الكويت والعراق معتمدة على مواردها الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus