"salud ambiental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة البيئية
        
    • الصحية البيئية
        
    • والصحة البيئية
        
    • بالصحة البيئية
        
    • البيئة الصحية
        
    • صحة البيئة
        
    • الصحي البيئي
        
    • الصحة الإيكولوجية
        
    • السلامة البيئية
        
    • وصحة البيئة
        
    • للصحة البيئية
        
    i) Curso de capacitación sobre abastecimiento de agua, saneamiento y salud para funcionarios de salud ambiental que trabajan con el pueblo palestino UN ' ١ ' برنامج تدريبي في مجالات إمدادات المياه، والمرافق الصحية، والصحة، لموظفي الصحة البيئية العاملين مع الشعب الفلسطيني
    salud ambiental, asentamientos y bienestar humano UN الصحة البيئية والمستوطنـات البشريـة والرفاه
    Además, el cumplimiento de las leyes permitirá proteger la salud ambiental y así mejorar las condiciones de vida. UN وعلاوة على ذلك، سيفضي إنفاذ القوانين إلى حماية الصحة البيئية وبالتالي إلى تحسين أحوال المعيشة.
    Por ello, debe garantizarse la salud ambiental de las zonas montañosas en el marco de las políticas internacionales existentes. UN ولذلك تدعو الحاجة إلى ضمان الصحة البيئية في المناطق الجبلية وذلك في إطار السياسات الدولية الراهنة.
    La región ha estado experimentando un rápido aumento de enfermedades relacionadas con el género de vida y apremiantes cuestiones de salud ambiental. UN وشهدت المنطقة اﻵسيوية في اﻵونة اﻷخيرة انتشارا سريعا في اﻷمراض المتصلة بأساليب الحياة والمسائل الصحية البيئية الملحة.
    A comienzos de 1993, se terminó un estudio sobre medidas estratégicas para el desarrollo del sector de la salud ambiental en la Faja de Gaza. UN وفي مطلع عام ١٩٩٣، اكتملت دراسة بشأن اﻹجراءات الاستراتيجية اللازمة لتطوير قطاع الصحة البيئية في قطاع غزة.
    Esto se refiere en particular a los países miembros de la OCDE, donde la cuestión de la salud ambiental se ha empezado a plantear en los programas médicos y políticos. UN ويتصل ذلك على وجه الخصوص بالبلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حيث احتلت مسألة الصحة البيئية موقعا متقدما في البرامج الطبية والسياسية.
    Publicación de un documento sobre métodos y aplicaciones de indicadores de la salud ambiental UN نشر وثيقة عن أساليب وتطبيقات مؤشرات الصحة البيئية
    En ciudades tales como Addis Abeba y Nairobi, hay proyectos experimentales de salud ambiental urbana que orientarán la elaboración de nuevos enfoques urbanos. UN وستكون مشاريع الصحة البيئية الحضرية في مدن مثل أديس أبابا ونيروبي بمثابة دليل مرشد لنُهج التنمية الحضرية الجديدة.
    Todos estos servicios están vigilados de manera regular por los funcionarios de salud ambiental. UN وهذه الشبكات يرصدها على أساس منتظم موظفو الصحة البيئية.
    También se realizó una labor innovadora en el campo de la salud ambiental estableciendo un vínculo entre las enfermedades y las tensiones ambientales y los modos de vida. UN وقد تم الاضطلاع بأنشطة تجديدية أيضا في مجال الصحة البيئية عن طريق عزو اﻷمراض إلى الضغوط البيئية وأساليب الحياة.
    El resto del presupuesto se dividía por partes casi iguales entre los servicios de salud ambiental en los campamentos y el programa de complementación alimentaria. UN أما بقية الميزانية فقد قسمت بالتساوي تقريبا فيما بين خدمات الصحة البيئية في المخيمات وبين برنامج التغذية التكميلية.
    Los proyectos de salud ambiental incluyeron mejoras de los sistemas de alcantarillado, desagüe y abastecimiento de agua y de eliminación de residuos sólidos. UN وشملت مشاريع الصحة البيئية التي اضطلعت بها الأونروا إجراء تحسينات في شبكات الصرف والإصحاح والإمداد بالمياه والتخلص من النفايات الصلبة.
    El propósito del programa de salud ambiental es reducir al mínimo los riesgos para la salud humana e impedir la degradación ambiental manteniendo condiciones sanitarias óptimas y mejorando las instalaciones de salud ambiental básicas en los campamentos de refugiados. UN والغرض من برنامج الصحة البيئية تقليص المخاطر التي تهدد صحة البشر إلى أدنى حد ومنع تدهور البيئة من خلال صيانة الأوضاع الصحية على أفضل نحو وتحسين مرافق الصحة البيئية الأساسية في مخيمات اللاجئين.
    Sustituye a los anteriores programas parciales sobre sistemas y políticas nacionales de salud y la salud ambiental en el desarrollo urbano. UN ويحل محل البرامج المجزأة السابقة والأنظمة والسياسات الصحية الوطنية وسياسات الصحة البيئية في التنمية الحضرية.
    La capacitación de inspectores sanitarios deberá fortalecer los servicios de salud ambiental. UN وسيدعم تدريب مفتشي الصحة خدمات الصحة البيئية.
    Se están desarrollando nuevas actividades de colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en particular, en la esfera de la salud ambiental de los niños; UN يجري تطوير أنشطة تعاونية إضافية مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ولا سيما في ميدان الصحة البيئية للأطفال؛
    Todos esos factores inciden en la situación de la salud ambiental y en la salud de la población. UN ولكل هذه العوامل تأثير على الصحة البيئية وكذلك على صحة السكان.
    Preparación de un informe sobre salud y medio ambiente mundiales para 1997, con datos sobre los riesgos para la salud ambiental y sus efectos sobre la salubridad pública UN اﻹعداد لتقرير عام ١٩٩٧ عن الصحة والبيئة في العالم، مع بيانات عن المخاطر الصحية البيئية وأثرها على الجمهور
    Directrices para la adopción de decisiones y la ordenación en materia de lucha contra la contaminación del agua y salud ambiental UN مبادئ توجيهية بشأن صنع القــرار واﻹدارة فــي مجال مراقبة تلوث المياه والصحة البيئية
    ii) Promoción de la salud ambiental y aprovechamiento de la mano de obra en los campamentos de refugiados palestinos UN `٢ ' النهوض بالصحة البيئية وتنمية القوى العاملة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين
    El apoyo que prestó a los institutos de capacitación que sobrevivieron a la guerra civil permitió que en 1996 se terminara la capacitación de 17 médicos, seis farmacéuticos y 32 trabajadores sanitarios de nivel medio, como enfermeros, parteras, asistentes médicos e inspectores de salud ambiental. UN وتمكنت في عام ١٩٩٦ عن طريق دعم مؤسسات التدريب التي بقيت قائمة بعد الحرب اﻷهلية، من إكمال تدريب ١٧ طبيبا، و ٦ صيادلة، و ٣٢ من المرشدين الصحيين المتوسطي المستوى، منهم ممرضات وقابلات ومساعدين طبيين ومفتشين في البيئة الصحية.
    Sr. DiGangi, Fondo para la salud ambiental UN السيد دي جانجي، صندوق صحة البيئة
    Cursos de capacitación en educación sobre salud ambiental para jóvenes y comunidades UN دورات تدريبية عن التثقيف الصحي البيئي للشباب والمجتمعات المحلية.
    La Fundación participó en las operaciones de socorro en cooperación con el Instituto del Medio Ambiente de Estocolmo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y diversos expertos chinos en salud ambiental, así como bajo su orientación. UN وشاركت المنظمة في أعمال الإغاثة في حالات الكوارث تلك بالتعاون مع معهد البيئة في ستوكهولم ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والخبراء الصينيين في الصحة الإيكولوجية مسترشدة في ذلك بتوجيهاتهم.
    La representante de la Organización Mundial de la Salud (OMS) explicó el proceso utilizado para producir un documento sobre Criterios de salud ambiental. UN قدمت ممثلة منظمة الصحة العالمية شرحاً للعملية المتضمنة في إصدار وثيقة معايير السلامة البيئية.
    Existen vínculos vitales entre la diversidad biológica, la salud ambiental y humana y la base de recursos naturales que sustenta los medios de vida y proporciona nuevas opciones de desarrollo social y económico. UN ١٤ - هناك صلات وثيقة بين التنوع البيولوجي، وصحة البيئة واﻹنسان وبين قاعدة الموارد الطبيعية التي توفر أسباب العيش وتتيح خيارات جديدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    También continuó un importante proyecto de salud ambiental para la construcción de redes de alcantarillado y suministro de agua en cinco campamentos del Líbano. UN ولا يزال مستمرا أيضا مشروع رئيسي للصحة البيئية يرمي إلى بناء شبكات للمجاري والمياه في خمسة مخيمات تقع في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus