"salud en áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحية في أفريقيا
        
    • الصحة في أفريقيا
        
    • الصحي في أفريقيا
        
    • بالصحة في أفريقيا
        
    Publicación no periódica: mejoramiento de los sistemas de salud en África UN منشور غير متكرر: تحسين النظم الصحية في أفريقيا
    Así pues, es imperativo apoyar los sistemas de salud en África. UN وهكذا من الضروري أن ندعم النظم الصحية في أفريقيا.
    El refuerzo de los sistemas de salud en África llevó al establecimiento del Observatorio Africano del Personal Sanitario en la oficina regional de la OMS en Brazzaville. UN وأدى تعزيز النظم الصحية في أفريقيا إلى إنشاء مرصد أفريقيا للقوة العاملة في المجال الصحي في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في برازافيل.
    Intervenciones para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud en África UN مبادرات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة في أفريقيا
    El cambio climático tiene también repercusiones en la salud en África. UN لتغير المناخ تأثيره أيضاً على الصحة في أفريقيا.
    El UNICEF y la OMS también están colaborando en la Iniciativa de Bamako y otras iniciativas en materia de reforma del sector de la salud en África. UN كما تتعاون اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مبادرة باماكو وغيرها من مبادرات إصلاح القطاع الصحي في أفريقيا.
    La salud en África sigue siendo otro desafío capital para todos nosotros. UN أما الرعاية الصحية في أفريقيا فلا تزال تمثل تحديا كبيرا آخر لنا جميعا.
    En este contexto, es importante que el Gobierno del Japón haya prometido 1.000 millones de dólares en nueva asistencia para la educación y la salud en África durante la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, celebrada recientemente. UN ومن المهم في هذا السياق أن حكومة اليابان قد أعلنت في المؤتمر الدولي للتنمية الأفريقية المعقود مؤخراً في طوكيو تبرعها بمعونة جديدة قدرها 1 بليون دولار للتعليم والرعاية الصحية في أفريقيا.
    - Alentar la investigación médica y las prácticas ejemplares de los servicios médicos para combatir las enfermedades infecciosas y fortalecer los sistemas de salud en África, y expresar reconocimiento a ellos mediante el Premio Hideyo Noguchi para África UN :: تشجيع البحوث الطبية والممارسات المثالية في مجال الخدمات الطبية الرامية إلى مكافحة الأمراض المعدية وتعزيز النظم الصحية في أفريقيا عن طريق جائزة هيدييو نوغوشي لأفريقيا
    Pese a los progresos alcanzados, los sistemas de salud en África siguen sufriendo debido a la carencia de fondos, personal y equipo, y la cobertura en materia de vacunación es deficiente. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، ما زالت النظم الصحية في أفريقيا تعاني من نقص التمويل ونقص الموظفين وسوء التجهيز والتغطية الضعيفة للتطعيم.
    Las limitaciones de la infraestructura de salud en África suponen una carga adicional en la vida diaria de las personas de edad. UN 12 - وتلقي محدودية الهياكل الأساسية الصحية في أفريقيا عبئا خاصا على الحياة اليومية لكبار السن.
    Noruega ha sido un importante contribuyente a los programas de salud relacionados con el VIH/SIDA y seguiremos financiando dichos programas. Recientemente el Organismo Noruego de Cooperación para el Desarrollo puso a disposición de la OMS aproximadamente 5 millones de dólares para programas de salud en África. UN وقد كانت النرويج من أهم المساهمين في البرامج الصحية المتصلة بالفيروس/الإيدز، وسوف نواصل تقديم الدعم لهذه البرامج، وقد وفرت الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي نحو 5 ملايين دولار لمنظمة الصحة العالمية، في الآونة الأخيرة، من أجل البرامج الصحية في أفريقيا.
    C. Salud Durante el año pasado prosiguieron las actividades encaminadas a fortalecer los sistemas de atención de la salud en África y, en particular, a hacer frente a la crisis de recursos humanos de ese sector. UN 16 - شهدت السنة الماضية استمرار الجهود الرامية إلى تعزيز الشبكات الصحية في أفريقيا ولا سيما معالجة مسألة الموارد البشرية اللازمة للتصدي للأزمة الصحية.
    En ese contexto, reconocemos la importancia de la cooperación Sur-Sur entre los países de la ASEAN y África, así como de las asociaciones tripartitas entre la ASEAN, los países africanos y los donantes, como medio eficaz para promover el comercio, la agricultura, la seguridad alimentaria y la atención de la salud en África. UN وفي هذا السياق، ندرك أهمية تعاون الجنوب مع الجنوب في ما بين بلدان الرابطة وأفريقيا، فضلا عن الشراكات الثلاثية بين الرابطة، والبلدان الأفريقية والمانحين، بوصف ذلك طريقة فعالة لتعزيز التجارة والزراعة والأمن الغذائي والرعاية الصحية في أفريقيا.
    El Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD contribuye a hacer frente a la crisis de recursos humanos en el sector de salud en África. UN 20 - وتسهم وكالة التخطيط والتنسيق في التصدي لأزمة الموارد البشرية في قطاع الصحة في أفريقيا.
    Se ha elaborado un plan operacional y se han organizado misiones conjuntas en Etiopía, Nigeria y la República Democrática del Congo, en estrecha cooperación con el marco de la Alianza Sanitaria Internacional y el Mecanismo de armonización para la salud en África. UN وتم وضع خطة تنفيذية ونُظِّمت بعثات مشتركة في إثيوبيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ونيجيريا، تعمل بشكل وثيق في إطار الشراكة الدولية المعززة من أجل الصحة، والتنسيق من أجل الصحة في أفريقيا.
    Gracias a la ejecución de programas de salud, la organización contribuye a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el ámbito de la salud en África, América Latina, Asia y Europa. UN ومن خلال تنفيذ برامج الصحة، تساهم المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة في أفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا وأوروبا.
    El proyecto de política de la OMS para la reforma del sector de la salud en África facilitará la planificación y ejecución pormenorizada de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ٤٣ - ومن شأن مشروع سياسة إصلاح قطاع الصحة في أفريقيا الذي أعدته منظمة الصحة العالمية أن ييسر التخطيط والتنفيذ التفصيليين ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    La falta de personal calificado en el sector de la salud en África es una cuestión muy inquietante. UN إن الافتقار إلى الموارد البشرية الماهرة في القطاع الصحي في أفريقيا مسألة قد طال كثيرا الجدال حولها.
    2001: se prestó atención a la salud y la educación para la salud en África. UN 2001: جرى التركيز على الصحة والتعليم الصحي في أفريقيا.
    También se han producido algunos acontecimientos positivos en el sector de la salud en África. UN كما حدثت بعض التطورات الإيجابية في القطاع الصحي في أفريقيا.
    42. La fabricación local de medicamentos esenciales en los países en desarrollo tiene el potencial de mejorar los resultados en el área de la salud en África al crear una fuente fiable de productos farmacéuticos de alta calidad y de calidad garantizada que abarque toda la gama de medicamentos genéricos esenciales. UN 42- إن من شأن الإنتاج المحلي للعقاقير الأساسية في البلدان النامية أن ينهض بالصحة في أفريقيا بتوفير مصدر موثوق لمستحضرات صيدلانية رفيعة النوعية ومضمونة الجودة فيما يتعلق بطائفة الأدوية الجنيسة الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus